1
00:00:27,527 --> 00:00:30,739
STAR WARS: O LOTE ESTRAGADO
2
00:00:30,822 --> 00:00:33,825
Encurralados
3
00:00:42,500 --> 00:00:45,378
Idaflor, é para lá que vamos.
4
00:00:45,462 --> 00:00:47,589
Mas Idaflor nem sequer é habitado.
5
00:00:47,672 --> 00:00:50,258
Por isso mesmo, é o sítio perfeito
para nos escondermos.
6
00:00:50,842 --> 00:00:55,263
Esconder? Passei a vida inteira
presa em Kamino.
7
00:00:55,847 --> 00:00:57,390
Não podemos explorar?
8
00:00:57,474 --> 00:01:00,894
Neste momento, não.
Temos de esperar que as coisas acalmem.
9
00:01:00,977 --> 00:01:02,979
Pois, mas não faremos
nenhuma das duas coisas.
10
00:01:03,063 --> 00:01:07,233
Não temos combustível suficiente,
e as rações estão completamente esgotadas.
11
00:01:07,317 --> 00:01:09,611
Sem a República para nos dar mantimentos,
12
00:01:09,694 --> 00:01:12,405
teremos de obter esses bens essenciais
por nossa conta.
13
00:01:12,489 --> 00:01:14,157
Temos um problema maior.
14
00:01:14,240 --> 00:01:17,369
Pelas comunicações, a assinatura
da nave está na lista dos procurados.
15
00:01:17,452 --> 00:01:18,828
Então, disfarçamo-la.
16
00:01:18,912 --> 00:01:20,246
Consegues fazer isso?
17
00:01:20,330 --> 00:01:21,748
É claro que consigo.
18
00:01:21,831 --> 00:01:25,168
Mas tenho de pousar
para fazer essas alterações.
19
00:01:25,251 --> 00:01:29,214
Segundo os meus cálculos,
o planeta mais próximo é... Pantora.
20
00:01:30,006 --> 00:01:32,342
Então, que seja Pantora.
21
00:01:41,393 --> 00:01:43,937
Que seja Pantora.
22
00:02:17,512 --> 00:02:21,766
Porque me disseste que não temos rações?
Agora, estou faminto.
23
00:02:21,850 --> 00:02:24,602
A nossa prioridade é disfarçar
a chave da assinatura da nave.
24
00:02:25,520 --> 00:02:27,022
Essa é a tua prioridade.
25
00:02:28,189 --> 00:02:30,275
Vieram fazer reparações?
26
00:02:30,358 --> 00:02:32,610
Apenas para calibrar
e abastecer de combustível.
27
00:02:32,694 --> 00:02:36,740
Fiquem à vontade.
Tenho só de registar a vossa nave.
28
00:02:37,949 --> 00:02:39,909
Tens a certeza disso?
29
00:02:41,870 --> 00:02:44,622
Acho que posso saltar esse passo.
30
00:02:47,751 --> 00:02:49,336
Esta foi fácil.
31
00:02:49,419 --> 00:02:52,213
Não se estão a esquecer de algo?
32
00:02:54,924 --> 00:02:56,843
Disseste que ias saltar esse passo.
33
00:02:56,926 --> 00:02:59,054
- Posso fazê-lo.
- Ótimo!
34
00:02:59,137 --> 00:03:02,015
Se tiver algum incentivo...
35
00:03:03,767 --> 00:03:06,644
... do tipo financeiro.
36
00:03:06,728 --> 00:03:09,689
Acho que ele está a falar de créditos.
37
00:03:10,648 --> 00:03:13,234
Isto chega como incentivo?
38
00:03:20,241 --> 00:03:22,577
Foi um prazer negociar convosco.
39
00:03:24,204 --> 00:03:26,748
Estamos a apanhar o jeito
da coisa de lidar com civis.
40
00:03:33,380 --> 00:03:35,965
Daqui Raspar Seis, na estação Ro.
41
00:03:38,885 --> 00:03:40,553
Segundo consta nos canais,
42
00:03:40,637 --> 00:03:45,225
procura um certo vaivém de ataque
classe Omicron.
43
00:03:45,308 --> 00:03:50,480
Eu talvez saiba onde pode encontrá-lo,
mas essa informação vai sair-lhe caro.
44
00:03:50,563 --> 00:03:52,607
Farei com que valha bem a pena.
45
00:03:53,441 --> 00:03:56,778
Transmita as coordenadas
e certifique-se de que eles não partem.
46
00:04:16,381 --> 00:04:19,843
Não podes vender esse explosivo.
É o último que temos.
47
00:04:19,926 --> 00:04:22,846
É a única coisa que temos
que vale dinheiro.
48
00:04:23,388 --> 00:04:25,140
Queres comer, não queres?
49
00:04:25,223 --> 00:04:27,392
Porque tenho de fazer
as reparações com o Tech,
50
00:04:27,475 --> 00:04:29,811
enquanto vocês vão ver as vistas?
51
00:04:29,894 --> 00:04:30,895
"Ver as vistas"?
52
00:04:30,979 --> 00:04:36,651
Não, vamos buscar mantimentos.
Vamos e voltamos rápida e silenciosamente.
53
00:04:36,735 --> 00:04:39,029
Sim, mas tu destacas-te demasiado.
54
00:04:39,112 --> 00:04:40,488
E tu não?
55
00:04:40,572 --> 00:04:42,490
Não se for vestido assim.
56
00:04:44,075 --> 00:04:45,493
Muito bem, vamos lá.
57
00:04:45,577 --> 00:04:48,038
- Omega, vens connosco.
- Boa!
58
00:04:49,706 --> 00:04:52,000
Tragam alguma coisa boa para comer.
59
00:05:26,117 --> 00:05:28,912
Ao registar-se para a sua
Cadeia de Código individual,
60
00:05:28,995 --> 00:05:32,874
cada cidadão pode trocar dinheiro inválido
por Créditos Imperiais...
61
00:05:32,957 --> 00:05:35,210
O que estão a comemorar?
62
00:05:35,293 --> 00:05:36,544
O fim da guerra.
63
00:05:37,921 --> 00:05:41,091
Um posto de Cadeias de Código,
como em Saleucami.
64
00:05:41,174 --> 00:05:43,009
... a sua Cadeia de Código individual,
65
00:05:43,093 --> 00:05:49,683
cada cidadão pode trocar dinheiro inválido
por Créditos Imperiais sem custos,
66
00:05:49,766 --> 00:05:53,186
graças à generosidade
do novo Império Galáctico.
67
00:05:53,269 --> 00:05:55,605
As coisas estão a mudar
mais depressa do que pensei.
68
00:05:55,689 --> 00:05:57,941
Vamos buscar o que queremos
para sairmos daqui.
69
00:05:58,024 --> 00:06:01,236
Mas a guerra acabou. Isso não é bom?
70
00:06:01,319 --> 00:06:03,488
Depende de que lado estás.
71
00:06:03,571 --> 00:06:08,618
... sem custos, graças à generosidade
do novo Império Galáctico.
72
00:06:15,125 --> 00:06:20,088
A chave da assinatura deve estar embutida
sob os inversores de paralaxe traseiros.
73
00:06:20,171 --> 00:06:21,631
Diz-me só o que é para arrancar.
74
00:06:22,340 --> 00:06:24,175
Bom, começa por isto.
75
00:06:44,279 --> 00:06:45,363
Nada feito.
76
00:06:45,447 --> 00:06:50,410
Ouve, isto é um piro-denton.
Vale pelo menos 1800 créditos.
77
00:06:50,493 --> 00:06:54,873
No mercado negro, talvez,
mas isto é um negócio legítimo.
78
00:06:57,125 --> 00:06:59,878
Miúda, se partes, pagas.
79
00:06:59,961 --> 00:07:01,046
Desculpe.
80
00:07:14,726 --> 00:07:18,313
Se queres vender alguma coisa,
que tal o teu droide?
81
00:07:18,396 --> 00:07:19,397
Droide?
82
00:07:19,981 --> 00:07:23,568
Ele... é um protótipo militar.
83
00:07:23,651 --> 00:07:25,111
Militar?
84
00:07:28,114 --> 00:07:29,491
Dou-te dois mil.
85
00:07:31,409 --> 00:07:32,410
Dá-me um minuto.
86
00:07:33,953 --> 00:07:36,539
Não... Não podes estar a falar a sério.
87
00:07:36,623 --> 00:07:38,291
Precisamos dos créditos.
88
00:07:38,375 --> 00:07:42,045
Quando tivermos os mantimentos,
faço-te um sinal e podes vir-te embora.
89
00:07:43,797 --> 00:07:45,507
Está bem, mas não por aquele preço.
90
00:07:45,590 --> 00:07:48,593
- Valho mais de dois mil.
- Certo.
91
00:07:49,177 --> 00:07:50,428
Sobe para quatro mil.
92
00:07:51,888 --> 00:07:52,889
Três.
93
00:07:55,767 --> 00:07:56,768
Negócio fechado.
94
00:08:09,656 --> 00:08:11,157
Ora viva.
95
00:08:16,913 --> 00:08:18,707
Espera!
96
00:08:29,718 --> 00:08:33,304
Echo, vai com o teu dono novo.
97
00:08:33,388 --> 00:08:36,474
Sim, tudo o que precisares.
98
00:08:40,895 --> 00:08:41,896
Omega?
99
00:08:44,482 --> 00:08:45,483
Omega?
100
00:08:56,202 --> 00:08:58,204
Cuidado!
101
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
Desculpe.
102
00:09:08,465 --> 00:09:09,799
Estás bem?
103
00:09:15,680 --> 00:09:17,515
Pareces perdida.
104
00:09:17,599 --> 00:09:20,477
Separei-me dos meus amigos.
105
00:09:20,560 --> 00:09:24,939
Posso ajudar-te.
Não te preocupes. Vamos encontrá-los.
106
00:09:39,496 --> 00:09:42,123
Vamos finalmente ter ordem por aqui.
107
00:09:42,207 --> 00:09:45,835
Agora, ao trabalho.
Começa a supervisionar estes droides.
108
00:09:48,797 --> 00:09:54,344
Peço desculpa. Sou o droide responsável.
Ora! Não és um droide.
109
00:09:57,806 --> 00:10:01,518
Tens razão, Clink.
Vou comunicar esta mentira de imediato.
110
00:10:02,394 --> 00:10:04,229
Podes queixar-te a mim.
111
00:10:04,312 --> 00:10:06,022
Credo!
112
00:10:06,106 --> 00:10:07,816
Mais alguém?
113
00:10:29,087 --> 00:10:31,881
Obrigada por me ajudares
a procurar os meus amigos.
114
00:10:31,965 --> 00:10:35,635
Não me custa nada. Tens fome, miúda?
115
00:10:35,719 --> 00:10:38,555
Sim, mas não tenho créditos.
116
00:10:46,104 --> 00:10:47,313
Lamento imenso.
117
00:10:58,658 --> 00:11:00,243
Obrigada. São muito amáveis.
118
00:11:01,119 --> 00:11:02,120
A culpa foi minha.
119
00:11:04,247 --> 00:11:05,623
Toma.
120
00:11:05,707 --> 00:11:08,918
Mas não pagámos isto.
121
00:11:09,002 --> 00:11:11,713
Não faz mal quebrar as regras às vezes.
122
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
És um soldado?
123
00:11:14,090 --> 00:11:15,800
Não propriamente.
124
00:11:15,884 --> 00:11:18,094
Então, porque tens uma blaster?
125
00:11:18,178 --> 00:11:19,596
Para me proteger.
126
00:11:19,679 --> 00:11:22,390
É perigoso andarmos sozinhos na galáxia.
127
00:11:22,474 --> 00:11:25,185
Sim, ainda bem que tenho os meus amigos.
128
00:11:25,810 --> 00:11:26,895
Tens muita sorte.
129
00:11:29,564 --> 00:11:33,610
Já sei. Se estás sozinha,
devias vir connosco.
130
00:11:34,903 --> 00:11:37,906
Há muito tempo que não me faziam
uma proposta tão boa.
131
00:11:40,075 --> 00:11:41,910
Anda. Por aqui.
132
00:11:46,623 --> 00:11:47,624
Omega.
133
00:11:49,167 --> 00:11:51,252
Ali vem um dos meus amigos.
134
00:11:53,505 --> 00:11:56,925
Omega, afasta-te dela.
135
00:11:57,008 --> 00:12:00,136
Porquê? Ela estava
a ajudar-me a procurar-vos.
136
00:12:00,220 --> 00:12:03,765
Sim, eu e a Omega
estávamos a conhecer-nos melhor.
137
00:12:16,069 --> 00:12:17,529
Hunter!
138
00:12:18,238 --> 00:12:19,989
Larga!
139
00:12:29,833 --> 00:12:31,042
Omega, foge!
140
00:12:38,758 --> 00:12:40,218
Cidadã!
141
00:12:41,511 --> 00:12:42,512
Alto!
142
00:12:45,932 --> 00:12:47,600
Wrecker, cuidado com a minha nave.
143
00:12:47,684 --> 00:12:48,685
A tua nave?
144
00:12:51,312 --> 00:12:53,940
Aí está. Isso é a chave da assinatura.
145
00:12:58,611 --> 00:12:59,612
Aqui está.
146
00:12:59,696 --> 00:13:01,072
Com um pequeno ajuste,
147
00:13:01,156 --> 00:13:04,075
poderemos disfarçar a nossa assinatura
sempre que precisarmos.
148
00:13:04,159 --> 00:13:09,706
Wrecker, Tech, Echo.
Perdi a Omega. Fomos atacados por alguém.
149
00:13:10,290 --> 00:13:11,833
Alguém, quem?
150
00:13:11,916 --> 00:13:15,837
Uma mulher. Altamente treinada.
Ela anda atrás da miúda.
151
00:13:15,920 --> 00:13:17,756
Pois, isso é o que vamos ver.
152
00:13:19,466 --> 00:13:21,551
Vou entrar na rede central de segurança.
153
00:13:21,634 --> 00:13:24,054
Deve haver câmaras suficientes
para a encontrarmos.
154
00:13:24,137 --> 00:13:27,891
Ouçam, causei algum alvoroço.
Preparem a nave para partirmos.
155
00:13:27,974 --> 00:13:30,643
Bom, tecnicamente,
não é uma nave, neste momento.
156
00:13:30,727 --> 00:13:34,397
A menos que tenhas uma equipa
de droides de manutenção, vai demorar.
157
00:13:34,481 --> 00:13:35,607
Posso ajudar com isso.
158
00:13:35,690 --> 00:13:37,859
Preparem-se, rapazes.
Vamos para o terreno.
159
00:13:38,860 --> 00:13:43,198
Receio que isso seja impossível.
Estamos proibidos de sair deste posto.
160
00:13:43,281 --> 00:13:47,952
Ouve, quanto mais cedo fizermos isto,
mais cedo voltas a mandar.
161
00:13:48,036 --> 00:13:51,915
Mesmo assim, não sou capaz de retirar
os nossos parafusos de limitação.
162
00:13:51,998 --> 00:13:54,918
É por isso que o supervisor sou eu.
163
00:14:00,423 --> 00:14:04,010
Aonde pensam que vão?
Voltem lá para dentro.
164
00:14:05,095 --> 00:14:06,429
Não és um droide.
165
00:14:06,513 --> 00:14:08,473
Compraste-me por uma bagatela.
166
00:14:14,020 --> 00:14:15,021
Cuidado!
167
00:14:36,584 --> 00:14:40,296
Atenção, ocorreram distúrbios públicos
no mercado central.
168
00:14:41,965 --> 00:14:44,718
Temos um 315 em progresso.
Dois suspeitos a pé.
169
00:14:44,801 --> 00:14:46,803
Todas as unidades disponíveis
devem responder.
170
00:14:46,886 --> 00:14:48,346
Localizei a Omega.
171
00:14:48,430 --> 00:14:52,767
Ela desceu aos túneis de manutenção.
Dirige-te para noroeste, aos 155.
172
00:14:55,270 --> 00:14:56,980
E tem companhia.
173
00:15:11,369 --> 00:15:12,871
Cá estás tu.
174
00:15:12,954 --> 00:15:14,205
Wrecker?
175
00:15:14,289 --> 00:15:15,749
Deixaste-nos preocupados.
176
00:15:16,416 --> 00:15:18,001
Podemos sair daqui?
177
00:15:18,084 --> 00:15:19,502
É para já.
178
00:15:21,504 --> 00:15:23,840
Estou com a Omega. Vamos a caminho.
179
00:15:27,594 --> 00:15:30,930
Vai para a nave. Eu trato dela.
180
00:15:36,936 --> 00:15:40,398
Se te metes com a miúda, metes-te comigo.
181
00:16:14,933 --> 00:16:16,643
O Tech não estava a brincar.
182
00:16:16,726 --> 00:16:18,853
Não temos mãos a medir.
183
00:16:18,937 --> 00:16:22,399
Não fui programado para reparar
nem para montar naves espaciais.
184
00:16:24,901 --> 00:16:28,279
Nem penses, Clink.
Sou eu que dou as ordens aqui.
185
00:16:28,363 --> 00:16:32,033
225, DK-3, tratem dos repulsores.
186
00:16:42,627 --> 00:16:44,337
Wrecker, onde estás?
187
00:16:44,421 --> 00:16:46,006
Wrecker, ouves-me?
188
00:16:47,507 --> 00:16:50,427
Há relatos de uma criança pendurada
numa torre na divisão inferior.
189
00:16:50,510 --> 00:16:51,678
Não vejo o Wrecker,
190
00:16:51,761 --> 00:16:55,140
mas a Omega está pendurada
numa torre de manutenção na via aérea.
191
00:16:55,223 --> 00:16:56,391
Pendurada?
192
00:16:56,474 --> 00:16:58,184
Por enquanto. É melhor seres rápido.
193
00:17:16,661 --> 00:17:18,830
Podes agradecer-me depois.
194
00:17:26,546 --> 00:17:28,506
Enrola-te e rebola quando caíres, miúda.
195
00:17:38,224 --> 00:17:39,225
Wrecker?
196
00:17:40,769 --> 00:17:42,312
Tenho de encontrar a Omega.
197
00:17:42,395 --> 00:17:44,981
O Hunter está a tratar disso.
Volta para a nave.
198
00:18:47,836 --> 00:18:49,129
Hunter!
199
00:18:50,880 --> 00:18:51,923
Cuidado!
200
00:19:34,257 --> 00:19:36,509
Aguenta, miúda.
Ainda não nos safámos disto.
201
00:20:11,378 --> 00:20:13,630
Estou a perder a ação toda!
202
00:20:15,256 --> 00:20:19,135
O meu teste diagnóstico indica
que esta nave está operacional.
203
00:20:19,219 --> 00:20:20,428
Obrigado pela ajuda, rapazes.
204
00:20:22,055 --> 00:20:23,890
São todos teus.
205
00:20:23,973 --> 00:20:27,018
Vocês ouviram-no.
Sou outra vez eu que mando. Sigam-me.
206
00:20:37,445 --> 00:20:39,114
Temos de ir. Já.
207
00:20:39,197 --> 00:20:42,117
Wrecker, despacha-te.
Não temos o dia inteiro.
208
00:20:42,951 --> 00:20:45,036
Estou aqui.
209
00:20:52,252 --> 00:20:53,962
Não. Eles não podem partir!
210
00:20:54,921 --> 00:20:59,384
Não. Esperem! Não vão!
Ela ainda não me pagou! Parem!
211
00:21:19,112 --> 00:21:21,114
Ela deve ser caçadora de prémios.
212
00:21:22,365 --> 00:21:23,742
O quê?
213
00:21:23,825 --> 00:21:26,244
Alguém que é contratado
para apanhar alvos.
214
00:21:26,327 --> 00:21:28,288
E o alvo pareces ser tu.
215
00:21:28,872 --> 00:21:29,873
Eu?
216
00:21:29,956 --> 00:21:32,125
Não assustes a miúda.
217
00:21:32,208 --> 00:21:35,086
Temos de descobrir quem ela é
e quem a contratou.
218
00:21:46,973 --> 00:21:50,477
Não! Espera! Tentei impedi-los.
219
00:21:58,234 --> 00:22:01,488
Se eles voltarem, sabes como me contactar.
220
00:22:09,788 --> 00:22:13,208
O alvo escapou, mas eu encontro-a.
221
00:22:34,604 --> 00:22:35,980
ENCURRALADOS
222
00:22:58,003 --> 00:23:00,005
Legendas: Paulo Montes