1
00:00:27,527 --> 00:00:30,739
STAR WARS: LA REMESA MALA
2
00:00:30,822 --> 00:00:33,825
Acorralados
3
00:00:42,500 --> 00:00:47,589
- Idaflor: ahí es dónde vamos.
- Pero Idaflor ni siquiera está habitado.
4
00:00:47,672 --> 00:00:50,258
Por eso es un escondite perfecto.
5
00:00:50,842 --> 00:00:55,263
¿"Escondite"? Llevo metida
en Kamino toda la vida.
6
00:00:55,847 --> 00:00:57,390
¿No podemos explorar?
7
00:00:57,474 --> 00:01:00,894
Ahora no. Tenemos que esperar
a que las cosas se calmen.
8
00:01:00,977 --> 00:01:02,979
No haremos ninguna de las dos cosas.
9
00:01:03,063 --> 00:01:07,233
No nos queda suficiente combustible
y se ha acabado la comida.
10
00:01:07,317 --> 00:01:09,611
Sin suministros de la República,
11
00:01:09,694 --> 00:01:12,405
tenemos que aprovisionarnos
por nuestra cuenta.
12
00:01:12,489 --> 00:01:14,157
Tenemos un problema mayor.
13
00:01:14,240 --> 00:01:17,369
He oído en el comunicador
que esta nave está en busca y captura.
14
00:01:17,452 --> 00:01:20,246
- Camuflaremos la clave de identidad.
- ¿Puedes hacer eso?
15
00:01:20,330 --> 00:01:21,748
Pues claro que puedo.
16
00:01:21,831 --> 00:01:25,168
Pero necesito aterrizar
para hacer esas modificaciones.
17
00:01:25,251 --> 00:01:29,214
Según mis cálculos,
el planeta más cercano es... Pantora.
18
00:01:30,006 --> 00:01:32,342
Pues a Pantora vamos.
19
00:01:41,393 --> 00:01:43,937
A Pantora vamos.
20
00:02:17,512 --> 00:02:21,766
¿Por qué me has dicho que no queda comida?
¡Ahora me muero de hambre!
21
00:02:21,850 --> 00:02:24,602
Nuestra prioridad es camuflar
la clave de identidad.
22
00:02:25,520 --> 00:02:27,022
Será la tuya.
23
00:02:28,189 --> 00:02:30,275
¿Habéis venido a reparar la nave?
24
00:02:30,358 --> 00:02:32,610
Solo para ajustes menores y para repostar.
25
00:02:32,694 --> 00:02:36,740
Adelante. Solo necesito registrarla.
26
00:02:37,949 --> 00:02:39,909
¿Estás seguro?
27
00:02:41,870 --> 00:02:44,622
Supongo que podría saltarme ese paso.
28
00:02:47,751 --> 00:02:49,336
Ha sido fácil.
29
00:02:49,419 --> 00:02:52,213
¿No se os olvida algo?
30
00:02:54,924 --> 00:02:56,843
Has dicho que te saltarías ese paso.
31
00:02:56,926 --> 00:02:59,054
- Que podría saltármelo.
- ¡Estupendo!
32
00:02:59,137 --> 00:03:02,015
Si recibiera un incentivo...
33
00:03:03,767 --> 00:03:06,644
...de naturaleza financiera.
34
00:03:06,728 --> 00:03:09,689
Creo que quiere créditos.
35
00:03:10,648 --> 00:03:13,234
¿Es suficiente incentivo?
36
00:03:20,241 --> 00:03:22,577
Encantado de negociar con vosotros.
37
00:03:24,204 --> 00:03:26,748
Empezamos a dominar lo de ser civiles.
38
00:03:33,380 --> 00:03:35,965
De Raspar Seis a estación Ro.
39
00:03:38,885 --> 00:03:40,553
Se comenta en los canales
40
00:03:40,637 --> 00:03:45,225
que está buscando una lanzadera
de ataque clase Ómicron modificada.
41
00:03:45,308 --> 00:03:50,480
Puede que sepa dónde encontrarla,
pero esa información tiene un precio.
42
00:03:50,563 --> 00:03:52,607
Si me espera, le recompensaré.
43
00:03:53,441 --> 00:03:56,778
Transmita las coordenadas
y asegúrese de que no se van.
44
00:04:16,381 --> 00:04:19,843
No puedes vender ese explosivo.
Es el último que nos queda.
45
00:04:19,926 --> 00:04:22,846
Y también lo único con valor
que nos queda.
46
00:04:23,388 --> 00:04:25,140
Quieres comer, ¿no?
47
00:04:25,223 --> 00:04:27,392
¿Por qué Tech y yo
tenemos que reparar la nave
48
00:04:27,475 --> 00:04:29,811
mientras vosotros hacéis turismo?
49
00:04:29,894 --> 00:04:30,895
¿"Turismo"?
50
00:04:30,979 --> 00:04:36,651
No, vamos a por suministros.
Llegamos y nos vamos sin hacer ruido.
51
00:04:36,735 --> 00:04:39,029
Sí, y tú llamas mucho la atención.
52
00:04:39,112 --> 00:04:40,488
¿Y tú no?
53
00:04:40,572 --> 00:04:42,490
Vestido así, no.
54
00:04:44,075 --> 00:04:45,493
De acuerdo. En marcha.
55
00:04:45,577 --> 00:04:48,038
- Omega, ven con nosotros.
- Sí.
56
00:04:49,706 --> 00:04:52,000
¡Oye! Traed algo bueno para comer.
57
00:05:26,117 --> 00:05:28,912
...solicitando su código de cadena,
58
00:05:28,995 --> 00:05:32,874
cada ciudadano puede cambiar su moneda
obsoleta por créditos imperiales...
59
00:05:32,957 --> 00:05:35,210
¿Qué están celebrando?
60
00:05:35,293 --> 00:05:36,544
El fin de la guerra.
61
00:05:37,921 --> 00:05:41,091
Un puesto de control de códigos de cadena,
como en Saleucami.
62
00:05:41,174 --> 00:05:43,009
...su código de cadena,
63
00:05:43,093 --> 00:05:49,683
cada ciudadano puede cambiar su moneda
obsoleta por créditos imperiales,
64
00:05:49,766 --> 00:05:53,186
gracias a la generosidad
del nuevo Imperio Galáctico.
65
00:05:53,269 --> 00:05:55,605
Todo cambia más rápido de lo que pensaba.
66
00:05:55,689 --> 00:05:57,941
Vamos a por lo que hemos venido
y larguémonos.
67
00:05:58,024 --> 00:06:01,236
Pero la guerra ha terminado.
¿Eso no es bueno?
68
00:06:01,319 --> 00:06:03,488
Depende de en qué bando estés.
69
00:06:03,571 --> 00:06:08,618
...gracias a la generosidad
del nuevo Imperio Galáctico.
70
00:06:15,125 --> 00:06:20,088
La clave debería estar incrustada
bajo los inversores de paralaje traseros.
71
00:06:20,171 --> 00:06:24,175
- Tú dime qué tengo que arrancar.
- Bueno, empieza con eso.
72
00:06:44,279 --> 00:06:45,363
No hay trato.
73
00:06:45,447 --> 00:06:50,410
Escucha, este pirodenton
vale 1800 créditos como mínimo.
74
00:06:50,493 --> 00:06:54,873
En el mercado negro, puede que sí,
pero yo llevo un negocio respetable.
75
00:06:57,125 --> 00:06:59,878
¡Oye, niña! Si lo rompes, lo pagas.
76
00:06:59,961 --> 00:07:01,046
Perdón.
77
00:07:14,726 --> 00:07:18,313
Si quieres vender algo,
¿por qué no tu droide?
78
00:07:18,396 --> 00:07:19,397
¿Droide?
79
00:07:19,981 --> 00:07:23,568
Es... Es un prototipo militar.
80
00:07:23,651 --> 00:07:25,111
¿Militar?
81
00:07:28,114 --> 00:07:29,491
Te doy 2000.
82
00:07:31,409 --> 00:07:32,410
Un momento.
83
00:07:33,953 --> 00:07:36,539
No lo dirás en serio.
84
00:07:36,623 --> 00:07:38,291
Necesitamos los créditos.
85
00:07:38,375 --> 00:07:42,045
Cuando tengamos los suministros,
te hago una señal y te vas.
86
00:07:43,797 --> 00:07:45,507
Vale, pero no por ese precio.
87
00:07:45,590 --> 00:07:48,593
- Yo valgo más de 2000.
- Cierto.
88
00:07:49,177 --> 00:07:50,428
Que sean 4000.
89
00:07:51,888 --> 00:07:52,889
Tres.
90
00:07:55,767 --> 00:07:56,768
Trato hecho.
91
00:08:09,656 --> 00:08:11,157
¡Hola!
92
00:08:16,913 --> 00:08:18,707
Eh, espera.
93
00:08:29,718 --> 00:08:33,304
Eco, ve con tu nuevo propietario.
94
00:08:33,388 --> 00:08:36,474
Sí, lo que usted ordene.
95
00:08:40,895 --> 00:08:41,896
¿Omega?
96
00:08:44,482 --> 00:08:45,483
¡Omega!
97
00:08:56,202 --> 00:08:58,204
¡Oye! Ve con cuidado.
98
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
Perdón.
99
00:09:08,465 --> 00:09:09,799
¿Estás bien?
100
00:09:15,680 --> 00:09:17,515
Pareces perdida.
101
00:09:17,599 --> 00:09:20,477
Me he separado de mis amigos.
102
00:09:20,560 --> 00:09:24,939
Yo te ayudo.
No te preocupes, que los encontraremos.
103
00:09:39,496 --> 00:09:42,123
Por fin habrá un poco de orden aquí.
104
00:09:42,207 --> 00:09:45,835
Venga, ponte a trabajar.
Supervisa esos droides.
105
00:09:48,797 --> 00:09:54,344
¿Cómo dice? Yo soy la droide encargada...
¡Ay, madre! No eres un droide.
106
00:09:57,806 --> 00:10:01,518
Tienes razón, Clink.
Informaré de este engaño inmediatamente.
107
00:10:02,394 --> 00:10:04,229
Yo procesaré tu queja.
108
00:10:04,312 --> 00:10:06,022
¡Madre mía!
109
00:10:06,106 --> 00:10:07,816
¿Alguien más?
110
00:10:29,087 --> 00:10:31,881
Gracias por ayudarme a buscar
a mis amigos.
111
00:10:31,965 --> 00:10:35,635
No hay de qué. ¿Tienes hambre, niña?
112
00:10:35,719 --> 00:10:38,555
Sí, pero no tengo créditos.
113
00:10:46,104 --> 00:10:47,313
Perdón.
114
00:10:58,658 --> 00:11:00,243
Gracias, muy amable.
115
00:11:01,119 --> 00:11:02,120
Fallo mío.
116
00:11:04,247 --> 00:11:05,623
Toma.
117
00:11:05,707 --> 00:11:08,918
Pero no las hemos pagado.
118
00:11:09,002 --> 00:11:11,713
A veces hay que saltarse las reglas.
119
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
¿Eres soldado?
120
00:11:14,090 --> 00:11:15,800
No exactamente.
121
00:11:15,884 --> 00:11:18,094
Entonces, ¿por qué llevas un bláster?
122
00:11:18,178 --> 00:11:19,596
Para protegerme.
123
00:11:19,679 --> 00:11:22,390
La galaxia es peligrosa si estás sola.
124
00:11:22,474 --> 00:11:25,185
Ya, menos mal que tengo a mis amigos.
125
00:11:25,810 --> 00:11:26,895
Qué suerte tienes.
126
00:11:29,564 --> 00:11:33,610
Ya sé. Si estás sola, ven con nosotros.
127
00:11:34,903 --> 00:11:37,906
Es la mejor oferta que me han hecho
en mucho tiempo.
128
00:11:40,075 --> 00:11:41,910
Vamos. Por aquí.
129
00:11:46,623 --> 00:11:47,624
Omega.
130
00:11:49,167 --> 00:11:51,252
Es uno de mis amigos.
131
00:11:53,505 --> 00:11:56,925
Omega, apártate de ella.
132
00:11:57,008 --> 00:12:00,136
¿Por qué? Me estaba ayudando a buscaros.
133
00:12:00,220 --> 00:12:03,765
Sí, Omega y yo
estábamos empezando a conocernos.
134
00:12:16,069 --> 00:12:17,529
¡Hunter!
135
00:12:18,238 --> 00:12:19,989
¡Suéltame!
136
00:12:29,833 --> 00:12:31,042
¡Omega, corre!
137
00:12:38,758 --> 00:12:40,218
Ciudadana.
138
00:12:41,511 --> 00:12:42,512
¡Alto!
139
00:12:45,932 --> 00:12:47,600
Wrecker, trata bien mi nave.
140
00:12:47,684 --> 00:12:48,685
¿Tu nave?
141
00:12:51,312 --> 00:12:53,940
Ahí está. Esa es la clave de identidad.
142
00:12:58,611 --> 00:12:59,612
La tengo.
143
00:12:59,696 --> 00:13:01,072
Con un ligero ajuste,
144
00:13:01,156 --> 00:13:04,075
podremos camuflar la clave
cuando lo necesitemos.
145
00:13:04,159 --> 00:13:09,706
Wrecker, Tech, Eco.
He perdido a Omega. Nos han atacado.
146
00:13:10,290 --> 00:13:11,833
¿Quién?
147
00:13:11,916 --> 00:13:15,837
Una mujer. Muy bien entrenada.
Quiere a la niña.
148
00:13:15,920 --> 00:13:17,756
Eso ya lo veremos.
149
00:13:19,466 --> 00:13:24,054
Me conectaré a la central de seguridad.
Seguro que la capta alguna cámara.
150
00:13:24,137 --> 00:13:27,891
He llamado un poco la atención.
Preparad la nave para partir.
151
00:13:27,974 --> 00:13:30,643
Ahora mismo
no es una nave técnicamente hablando.
152
00:13:30,727 --> 00:13:34,397
Sin un equipo de droides de mantenimiento,
costará un poco.
153
00:13:34,481 --> 00:13:35,607
Déjamelo a mí.
154
00:13:35,690 --> 00:13:37,859
Preparaos, chicos, que nos toca.
155
00:13:38,860 --> 00:13:43,198
Me temo que es imposible.
Tenemos prohibido abandonar el puesto.
156
00:13:43,281 --> 00:13:47,952
Cuanto antes lo hagamos,
antes volverás a ser la encargada.
157
00:13:48,036 --> 00:13:51,915
Aun así, no puedo quitarnos
los cerrojos de seguridad.
158
00:13:51,998 --> 00:13:54,918
Por eso soy yo el supervisor.
159
00:14:00,423 --> 00:14:04,010
¿Adónde te crees que vas? Entra.
160
00:14:05,095 --> 00:14:06,429
Tú no eres un droide.
161
00:14:06,513 --> 00:14:08,473
Para ti fui una ganga.
162
00:14:11,851 --> 00:14:12,852
¡Oye!
163
00:14:14,020 --> 00:14:15,021
¡Cuidado!
164
00:14:36,584 --> 00:14:40,296
Se ha informado de alborotos
en el mercado central.
165
00:14:41,965 --> 00:14:44,718
Tenemos un 315 en marcha.
Dos sospechosas a pie.
166
00:14:44,801 --> 00:14:46,803
Que acudan todas las unidades disponibles.
167
00:14:46,886 --> 00:14:48,346
Estoy viendo a Omega.
168
00:14:48,430 --> 00:14:52,767
Está en los túneles de mantenimiento.
Va hacia el noroeste, en el 155.
169
00:14:55,270 --> 00:14:56,980
Y no va sola.
170
00:15:11,369 --> 00:15:12,871
Te encontré.
171
00:15:12,954 --> 00:15:14,205
¿Wrecker?
172
00:15:14,289 --> 00:15:15,749
Nos tenías preocupados.
173
00:15:16,416 --> 00:15:18,001
¿Podemos salir de aquí?
174
00:15:18,084 --> 00:15:19,502
Claro.
175
00:15:21,504 --> 00:15:23,840
Estoy con Omega. Ya vamos de vuelta.
176
00:15:27,594 --> 00:15:30,930
Ve a la nave. Yo me ocupo de ella.
177
00:15:36,936 --> 00:15:40,398
Si te metes con la niña, te metes conmigo.
178
00:16:14,933 --> 00:16:16,643
Tech no bromeaba.
179
00:16:16,726 --> 00:16:18,853
Hay mucho trabajo.
180
00:16:18,937 --> 00:16:22,399
Yo no estoy programada
para reparar o montar naves.
181
00:16:24,901 --> 00:16:28,279
Tú no, Clink. Aquí las órdenes las doy yo.
182
00:16:28,363 --> 00:16:32,033
225, DK-3, poneos con los repulsores.
183
00:16:42,627 --> 00:16:44,337
Wrecker, ¿dónde estás?
184
00:16:44,421 --> 00:16:46,006
Wrecker, ¿me recibes?
185
00:16:47,507 --> 00:16:50,427
Hay una niña colgando
de una torre en el sector inferior.
186
00:16:50,510 --> 00:16:51,678
No veo a Wrecker,
187
00:16:51,761 --> 00:16:55,140
pero Omega está colgando
de una torre de mantenimiento.
188
00:16:55,223 --> 00:16:58,184
- ¿Colgando?
- Por ahora. Te sugiero que corras.
189
00:17:16,661 --> 00:17:18,830
Ya me darás las gracias después.
190
00:17:26,546 --> 00:17:28,506
Encógete y rueda cuando caigas.
191
00:17:38,224 --> 00:17:39,225
Wrecker.
192
00:17:40,769 --> 00:17:42,312
He de encontrar a Omega.
193
00:17:42,395 --> 00:17:44,981
Hunter ya está en ello. Vuelve a la nave.
194
00:18:47,836 --> 00:18:49,129
¡Hunter!
195
00:18:50,880 --> 00:18:51,923
¡Cuidado!
196
00:19:34,257 --> 00:19:36,509
Aguanta, niña. Aún no hemos acabado.
197
00:20:11,378 --> 00:20:13,630
¡Me estoy perdiendo toda la acción!
198
00:20:15,256 --> 00:20:19,135
Mi prueba de diagnóstico indica
que esta nave ya está operativa.
199
00:20:19,219 --> 00:20:20,428
Gracias por la ayuda.
200
00:20:22,055 --> 00:20:23,890
Te los devuelvo.
201
00:20:23,973 --> 00:20:27,018
Ya lo oís.
Vuelvo a ser la encargada. Seguidme.
202
00:20:37,445 --> 00:20:39,114
Tenemos que irnos ya.
203
00:20:39,197 --> 00:20:42,117
Wrecker, acelera,
que no tenemos todo el día.
204
00:20:42,951 --> 00:20:45,036
Ya estoy aquí.
205
00:20:52,252 --> 00:20:53,962
¡No! ¡Que no se vayan!
206
00:20:54,921 --> 00:20:59,384
No. ¡Esperad! ¡No os vayáis!
¡Ella aún no me ha pagado! ¡Alto!
207
00:21:19,112 --> 00:21:21,114
Tiene que ser una cazarrecompensas.
208
00:21:22,365 --> 00:21:23,742
¿Una qué?
209
00:21:23,825 --> 00:21:26,244
Alguien a quien pagan
para recuperar objetivos.
210
00:21:26,327 --> 00:21:28,288
Y parece que el objetivo eres tú.
211
00:21:28,872 --> 00:21:29,873
¿Yo?
212
00:21:29,956 --> 00:21:32,125
Eh, no asustéis a la niña.
213
00:21:32,208 --> 00:21:35,086
Tenemos que averiguar quién es
y quién le paga.
214
00:21:46,973 --> 00:21:50,477
No. Espere. Intenté detenerlos.
215
00:21:58,234 --> 00:22:01,488
Si vuelven, ya sabe cómo contactarme.
216
00:22:09,788 --> 00:22:13,208
El objetivo se ha escapado,
pero la encontraré.
217
00:22:34,604 --> 00:22:35,980
ACORRALADOS
218
00:22:58,003 --> 00:23:00,005
Subtítulos: Jota Martínez Galiana