1
00:00:30,822 --> 00:00:33,825
Acorralados
2
00:00:42,500 --> 00:00:45,378
Idaflor. Iremos ahí.
3
00:00:45,462 --> 00:00:47,589
Idaflor está deshabitado.
4
00:00:47,672 --> 00:00:50,258
Por eso es el escondite perfecto.
5
00:00:50,842 --> 00:00:55,263
¿Nos esconderemos?
Pasé toda la vida encerrada en Kamino.
6
00:00:55,847 --> 00:00:57,390
¿No podemos explorar?
7
00:00:57,474 --> 00:01:00,894
Ahora no.
Debemos esperar a que todo se calme.
8
00:01:00,977 --> 00:01:02,979
Ni exploraremos ni nos esconderemos.
9
00:01:03,063 --> 00:01:07,233
Necesitamos combustible
y ya casi se nos termina la comida.
10
00:01:07,317 --> 00:01:12,405
La República ya no nos da provisiones,
así que debemos conseguirlas.
11
00:01:12,489 --> 00:01:14,157
Tenemos otro problema.
12
00:01:14,240 --> 00:01:17,369
Buscan nuestra nave
por medio de su registro.
13
00:01:17,452 --> 00:01:18,828
Cifraremos el registro.
14
00:01:18,912 --> 00:01:20,246
¿Puedes hacer eso?
15
00:01:20,330 --> 00:01:21,748
Claro que puedo.
16
00:01:21,831 --> 00:01:25,168
Pero debemos aterrizar
para hacer esa modificación.
17
00:01:25,251 --> 00:01:29,214
Según mis cálculos,
el planeta más cercano es... Pantora.
18
00:01:30,006 --> 00:01:32,342
Entonces iremos a Pantora.
19
00:01:41,393 --> 00:01:43,937
Iremos a Pantora.
20
00:02:17,512 --> 00:02:21,766
¿Para qué me dices que se acabó la comida?
Ahora muero de hambre.
21
00:02:21,850 --> 00:02:24,602
La prioridad es
cifrar el registro de la nave.
22
00:02:25,520 --> 00:02:27,022
Esa es tu prioridad.
23
00:02:28,189 --> 00:02:30,275
¿Necesitan reparaciones?
24
00:02:30,358 --> 00:02:32,610
Necesitamos combustible y recalibrarla.
25
00:02:32,694 --> 00:02:36,740
Muy bien. Solo necesito escanear su nave.
26
00:02:37,949 --> 00:02:39,909
¿Estás seguro?
27
00:02:41,870 --> 00:02:44,622
Podría saltarme ese paso.
28
00:02:47,751 --> 00:02:49,336
Eso fue fácil.
29
00:02:49,419 --> 00:02:52,213
¿No olvidan algo?
30
00:02:54,924 --> 00:02:56,843
Dijo que iba a saltarse ese paso.
31
00:02:56,926 --> 00:02:59,054
- "Podría"...
- Grandioso.
32
00:02:59,137 --> 00:03:02,015
...si recibiera un incentivo...
33
00:03:03,767 --> 00:03:06,644
...del tipo financiero.
34
00:03:06,728 --> 00:03:09,689
Creo que quiere créditos.
35
00:03:10,648 --> 00:03:13,234
¿Eso es incentivo suficiente?
36
00:03:20,241 --> 00:03:22,577
Es un placer hacer negocios con ustedes.
37
00:03:24,204 --> 00:03:26,748
Le agarramos el truco
a esto de ser civiles.
38
00:03:33,380 --> 00:03:35,965
Aquí Raspar Seis, Estación Ro.
39
00:03:38,885 --> 00:03:40,553
Escuché en los canales
40
00:03:40,637 --> 00:03:45,225
que buscas cierto transbordador de ataque
clase Ómicron modificado.
41
00:03:45,308 --> 00:03:50,480
Quizá sé dónde está,
pero esa información te costará.
42
00:03:50,563 --> 00:03:52,607
Te recompensaré bastante bien.
43
00:03:53,441 --> 00:03:56,778
Trasmite las coordenadas
y asegúrate de que no se vayan.
44
00:04:16,381 --> 00:04:19,843
No puedes vender ese explosivo.
Es el último que tenemos.
45
00:04:19,926 --> 00:04:22,846
Y es lo único valioso que tenemos.
46
00:04:23,388 --> 00:04:25,140
¿Quieres comer?
47
00:04:25,223 --> 00:04:29,811
¿Por qué Tech y yo haremos reparaciones
mientras ustedes van de turistas?
48
00:04:29,894 --> 00:04:30,895
¿"De turistas"?
49
00:04:30,979 --> 00:04:36,651
No. Iremos por provisiones y regresaremos,
rápido y sin llamar la atención.
50
00:04:36,735 --> 00:04:39,029
Tú llamas mucho la atención.
51
00:04:39,112 --> 00:04:40,488
¿Y tú no?
52
00:04:40,572 --> 00:04:42,490
No si me visto así.
53
00:04:44,075 --> 00:04:45,493
Bueno. Andando.
54
00:04:45,577 --> 00:04:48,038
- Omega, nos acompañarás.
- Sí.
55
00:04:49,706 --> 00:04:52,000
¡Oigan! Traigan comida buena.
56
00:05:26,117 --> 00:05:28,912
Al registrar su código en cadena,
57
00:05:28,995 --> 00:05:32,874
cada ciudadano puede intercambiar
sus créditos imperiales...
58
00:05:32,957 --> 00:05:35,210
¿Qué celebran?
59
00:05:35,293 --> 00:05:36,544
El fin de la guerra.
60
00:05:37,921 --> 00:05:41,091
Un puesto de código en cadena,
como en Saleucami.
61
00:05:41,174 --> 00:05:43,009
...su código en cadena,
62
00:05:43,093 --> 00:05:49,683
cada ciudadano puede intercambiar gratis
sus créditos imperiales inválidos,
63
00:05:49,766 --> 00:05:53,186
gracias a la generosidad
del nuevo Imperio Galáctico.
64
00:05:53,269 --> 00:05:55,605
Las cosas cambian muy rápido.
65
00:05:55,689 --> 00:05:57,941
Vamos por las cosas y larguémonos.
66
00:05:58,024 --> 00:06:01,236
Pero la guerra terminó,
¿eso no es bueno?
67
00:06:01,319 --> 00:06:03,488
Depende de en cuál lado estás.
68
00:06:03,571 --> 00:06:08,618
...gratis, gracias a la generosidad
del nuevo Imperio Galáctico.
69
00:06:15,125 --> 00:06:20,088
La llave del registro debe estar
bajo los inversores de paralaje trasero.
70
00:06:20,171 --> 00:06:21,631
Solo dime qué arrancar.
71
00:06:22,340 --> 00:06:24,175
Bueno, empieza con eso.
72
00:06:44,279 --> 00:06:45,363
No hay trato.
73
00:06:45,447 --> 00:06:50,410
Esto es un Pyro denton
que vale al menos 1800 créditos.
74
00:06:50,493 --> 00:06:54,873
Quizá en el mercado negro,
pero este es un comercio respetable.
75
00:06:57,125 --> 00:06:59,878
Oye, niña, si lo rompes, lo pagas.
76
00:06:59,961 --> 00:07:01,046
Perdón.
77
00:07:14,726 --> 00:07:18,313
Si quieres vender algo...
¿qué tal tu droide?
78
00:07:18,396 --> 00:07:19,397
¿Droide?
79
00:07:19,981 --> 00:07:23,568
Él es... Es un prototipo militar.
80
00:07:23,651 --> 00:07:25,111
¿Militar?
81
00:07:28,114 --> 00:07:29,491
Te daré 2000 créditos.
82
00:07:31,409 --> 00:07:32,410
Espera un momento.
83
00:07:33,953 --> 00:07:36,539
No. No puedo creerlo.
84
00:07:36,623 --> 00:07:38,291
Necesitamos los créditos.
85
00:07:38,375 --> 00:07:42,045
Cuando tengamos las provisiones,
te daré la señal y te irás.
86
00:07:43,797 --> 00:07:45,507
Bueno, pero no a ese precio.
87
00:07:45,590 --> 00:07:48,593
- Valgo más de 2000.
- Claro.
88
00:07:49,177 --> 00:07:50,428
Que sean 4000.
89
00:07:51,888 --> 00:07:52,889
Tres.
90
00:07:55,767 --> 00:07:56,768
Acepto.
91
00:08:09,656 --> 00:08:11,157
Hola.
92
00:08:16,913 --> 00:08:18,707
Oye, espera.
93
00:08:19,457 --> 00:08:20,583
¡Oye!
94
00:08:29,718 --> 00:08:33,304
Echo, ve con tu dueño nuevo.
95
00:08:33,388 --> 00:08:36,474
Sí, lo que usted necesite.
96
00:08:40,895 --> 00:08:41,896
¿Omega?
97
00:08:44,482 --> 00:08:45,483
¿Omega?
98
00:08:56,202 --> 00:08:58,204
Oye, ten cuidado.
99
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
Perdón.
100
00:09:08,465 --> 00:09:09,799
¿Estás bien?
101
00:09:15,680 --> 00:09:17,515
¿Estás perdida?
102
00:09:17,599 --> 00:09:20,477
Me separé de mis amigos.
103
00:09:20,560 --> 00:09:24,939
Puedo ayudarte.
No te preocupes, los encontraremos.
104
00:09:39,496 --> 00:09:42,123
Por fin habrá orden aquí.
105
00:09:42,207 --> 00:09:45,835
Ponte a trabajar
y comienza a supervisar a esos droides.
106
00:09:48,797 --> 00:09:54,344
¿Qué? Yo soy el droide que está a cargo.
Ay, cielos. Tú no eres un droide.
107
00:09:57,806 --> 00:10:01,518
Tienes razón, Clink.
Avisaré de este engaño de inmediato.
108
00:10:02,394 --> 00:10:04,229
Yo transmitiré tu queja.
109
00:10:04,312 --> 00:10:06,022
¡Santo cielo!
110
00:10:06,106 --> 00:10:07,816
¿Alguien más?
111
00:10:29,087 --> 00:10:31,881
Gracias por ayudarme
a buscar a mis amigos.
112
00:10:31,965 --> 00:10:35,635
No es molestia. ¿Tienes hambre, muchacha?
113
00:10:35,719 --> 00:10:38,555
Sí, pero no tengo créditos.
114
00:10:46,104 --> 00:10:47,313
Lo lamento.
115
00:10:58,658 --> 00:11:00,243
Gracias. Qué amables.
116
00:11:01,119 --> 00:11:02,120
Fue culpa mía.
117
00:11:04,247 --> 00:11:05,623
Ten.
118
00:11:05,707 --> 00:11:08,918
Pero no le pagamos.
119
00:11:09,002 --> 00:11:11,713
A veces está bien romper las reglas.
120
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
¿Eres soldado?
121
00:11:14,090 --> 00:11:15,800
No exactamente.
122
00:11:15,884 --> 00:11:18,094
¿Y por qué tienes un bláster?
123
00:11:18,178 --> 00:11:19,596
Para protegerme.
124
00:11:19,679 --> 00:11:22,390
Es peligroso estar sola en la galaxia.
125
00:11:22,474 --> 00:11:25,185
Sí. Qué bueno que tengo a mis amigos.
126
00:11:25,810 --> 00:11:26,895
Qué afortunada.
127
00:11:29,564 --> 00:11:33,610
Ya sé. Si estás sola, únetenos.
128
00:11:34,903 --> 00:11:37,906
Hacía mucho que no recibía
una oferta tan buena.
129
00:11:40,075 --> 00:11:41,910
Andando. Por acá.
130
00:11:46,623 --> 00:11:47,624
¡Omega!
131
00:11:49,167 --> 00:11:51,252
Ahí está uno de mis amigos.
132
00:11:53,505 --> 00:11:56,925
Omega, apártate de ella.
133
00:11:57,008 --> 00:12:00,136
¿Por qué? Ella me ayudaba a buscarte.
134
00:12:00,220 --> 00:12:03,765
Sí, Omega y yo estábamos conociéndonos.
135
00:12:16,069 --> 00:12:17,529
¡Hunter!
136
00:12:18,238 --> 00:12:19,989
¡Suéltame!
137
00:12:29,833 --> 00:12:31,042
¡Corre, Omega!
138
00:12:38,758 --> 00:12:40,218
Ciudadana.
139
00:12:41,511 --> 00:12:42,512
¡Alto!
140
00:12:45,932 --> 00:12:48,685
- Wrecker, ten cuidado con mi nave.
- ¿Tu nave?
141
00:12:51,312 --> 00:12:53,940
Ahí. Esa es la llave del registro.
142
00:12:58,611 --> 00:12:59,612
Listo.
143
00:12:59,696 --> 00:13:04,075
Con un pequeño ajuste podremos cifrar
el registro cuando sea necesario.
144
00:13:04,159 --> 00:13:09,706
Wrecker, Tech, Echo, perdí a Omega.
Alguien nos atacó.
145
00:13:10,290 --> 00:13:11,833
¿Quién?
146
00:13:11,916 --> 00:13:15,837
Una mujer muy bien entrenada.
Vino tras la niña.
147
00:13:15,920 --> 00:13:17,756
Ya veremos.
148
00:13:19,466 --> 00:13:24,054
Entraré en la red de seguridad central.
La encontraré con sus cámaras.
149
00:13:24,137 --> 00:13:27,891
Hice bastante escándalo.
Ten la nave lista para partir.
150
00:13:27,974 --> 00:13:30,643
En este momento no la llamaría "nave".
151
00:13:30,727 --> 00:13:34,397
Si no tienes un equipo
de droides de mantenimiento, esto tardará.
152
00:13:34,481 --> 00:13:35,607
Yo me encargo.
153
00:13:35,690 --> 00:13:37,859
Prepárense, muchachos, saldremos.
154
00:13:38,860 --> 00:13:43,198
Me temo que eso es imposible.
Tenemos prohibido salir de aquí.
155
00:13:43,281 --> 00:13:47,952
Mientras más rápido hagamos esto,
más rápido volverás a estar al mando.
156
00:13:48,036 --> 00:13:51,915
Pero no puedo remover
los mandos de retención.
157
00:13:51,998 --> 00:13:54,918
Por eso yo soy el supervisor.
158
00:14:00,423 --> 00:14:04,010
¿Adónde creen que van? Regresen adentro.
159
00:14:05,095 --> 00:14:06,429
Tú no eres un droide.
160
00:14:06,513 --> 00:14:08,473
Pagaste muy poco por mí.
161
00:14:11,851 --> 00:14:12,852
¡Oye!
162
00:14:14,020 --> 00:14:15,021
¡Cuidado!
163
00:14:36,584 --> 00:14:40,296
Aviso. Hay una perturbación pública
en el mercado central.
164
00:14:41,965 --> 00:14:44,718
Hay un 315 en curso.
Dos sospechosos a pie.
165
00:14:44,801 --> 00:14:46,803
Unidades disponibles, respondan.
166
00:14:46,886 --> 00:14:48,346
Ya encontré a Omega.
167
00:14:48,430 --> 00:14:52,767
Bajó a los túneles de mantenimiento.
Ve al noroeste, dirección 155.
168
00:14:55,270 --> 00:14:56,980
Y no está sola.
169
00:15:11,369 --> 00:15:12,871
Ahí estás.
170
00:15:12,954 --> 00:15:15,749
- ¿Wrecker?
- Hiciste que nos preocupáramos.
171
00:15:16,416 --> 00:15:18,001
¿Podemos irnos?
172
00:15:18,084 --> 00:15:19,502
Desde luego.
173
00:15:21,504 --> 00:15:23,840
Estoy con Omega. Vamos para allá.
174
00:15:27,594 --> 00:15:30,930
Ve a la nave. Yo me encargo de ella.
175
00:15:36,936 --> 00:15:40,398
Si te metes con la niña, te metes conmigo.
176
00:16:14,933 --> 00:16:16,643
Tech no bromeaba.
177
00:16:16,726 --> 00:16:18,853
Hay mucho trabajo que hacer.
178
00:16:18,937 --> 00:16:22,399
No estoy programada para reparar
ni para armar naves.
179
00:16:24,901 --> 00:16:28,279
No lo hagas, Clink.
Yo soy quien da las órdenes.
180
00:16:28,363 --> 00:16:32,033
225, DK-3, pónganse a trabajar
en los repulsores.
181
00:16:42,627 --> 00:16:44,337
¿Dónde estás, Wrecker?
182
00:16:44,421 --> 00:16:46,006
Wrecker. ¿Me escuchas?
183
00:16:47,507 --> 00:16:50,427
Una niña cuelga de una torre
en la división baja.
184
00:16:50,510 --> 00:16:51,678
No veo a Wrecker,
185
00:16:51,761 --> 00:16:55,140
pero Omega está colgada
de una torre de mantenimiento.
186
00:16:55,223 --> 00:16:56,391
¿Colgada?
187
00:16:56,474 --> 00:16:58,184
Por ahora. Apresúrate.
188
00:17:04,399 --> 00:17:05,400
¡Oye!
189
00:17:16,661 --> 00:17:18,830
Luego me das las gracias.
190
00:17:26,546 --> 00:17:28,506
Hazte un ovillo y rueda al aterrizar.
191
00:17:38,224 --> 00:17:39,225
Wrecker.
192
00:17:40,769 --> 00:17:42,312
Debo encontrar a Omega.
193
00:17:42,395 --> 00:17:44,981
Hunter hará eso, tú vuelve a la nave.
194
00:18:39,035 --> 00:18:40,036
¡Oye!
195
00:18:47,836 --> 00:18:49,129
¡Hunter!
196
00:18:50,880 --> 00:18:51,923
¡Cuidado!
197
00:19:34,257 --> 00:19:36,509
Sujétate, aún no salimos de esta.
198
00:20:11,378 --> 00:20:13,630
Estoy perdiéndome de toda la acción.
199
00:20:15,256 --> 00:20:19,135
Mi diagnóstico indica
que esta nave ya funciona.
200
00:20:19,219 --> 00:20:20,428
Gracias por la ayuda.
201
00:20:22,055 --> 00:20:23,890
Son todos tuyos.
202
00:20:23,973 --> 00:20:27,018
Ya lo oyeron. Nuevamente soy quien manda.
Síganme.
203
00:20:37,445 --> 00:20:39,114
Debemos irnos. Ya.
204
00:20:39,197 --> 00:20:42,117
Wrecker, apresúrate.
No tenemos todo el día.
205
00:20:42,951 --> 00:20:45,036
Ya llegué.
206
00:20:52,252 --> 00:20:53,962
¡No! ¡No pueden irse!
207
00:20:54,921 --> 00:20:59,384
No. Esperen. No se vayan.
¡Ella aún no me paga! ¡Deténganse!
208
00:21:19,112 --> 00:21:21,114
Tiene que ser cazarrecompensas.
209
00:21:22,365 --> 00:21:23,742
¿Qué cosa?
210
00:21:23,825 --> 00:21:26,244
Alguien que recupera objetivos.
211
00:21:26,327 --> 00:21:28,288
Por lo visto, tú eres el objetivo.
212
00:21:28,872 --> 00:21:29,873
¿Yo?
213
00:21:29,956 --> 00:21:32,125
No asusten a la niña.
214
00:21:32,208 --> 00:21:35,086
Debemos averiguar quién es
y quién la contrató.
215
00:21:46,973 --> 00:21:50,477
No. Espera. Intenté detenerlos.
216
00:21:58,234 --> 00:22:01,488
Si regresan, ya sabes cómo localizarme.
217
00:22:09,788 --> 00:22:13,208
El objetivo escapó, pero la encontraré.
218
00:22:34,604 --> 00:22:35,980
ACORRALADOS
219
00:22:58,003 --> 00:23:00,005
Subtítulos: Hans Santos