1
00:00:30,822 --> 00:00:33,825
Takaa-ajetut
2
00:00:42,500 --> 00:00:45,378
Idaflor. Menemme sinne.
3
00:00:45,462 --> 00:00:47,589
Eihän siellä ole asutustakaan.
4
00:00:47,672 --> 00:00:50,258
Se on siis täydellinen piilopaikka.
5
00:00:50,842 --> 00:00:55,263
Piilopaikkako?
Olen asunut Kaminolla koko ikäni.
6
00:00:55,847 --> 00:00:57,390
Tutkitaan paikkoja.
7
00:00:57,474 --> 00:01:00,894
Ei nyt.
Odotetaan, että tilanne rauhoittuu.
8
00:01:00,977 --> 00:01:02,979
Emme tee kumpaakaan.
9
00:01:03,063 --> 00:01:07,233
Polttoaine ei riitä,
ja muonavarat ovat aivan lopussa.
10
00:01:07,317 --> 00:01:09,611
Ilman Tasavallan tukea -
11
00:01:09,694 --> 00:01:12,405
meidän pitää hankkia kaikki itse.
12
00:01:12,489 --> 00:01:14,157
Meillä on pahempikin pulma.
13
00:01:14,240 --> 00:01:17,369
Kanavilla puhutaan,
että alustamme etsitään.
14
00:01:17,452 --> 00:01:18,828
Häiritään signaalia.
15
00:01:18,912 --> 00:01:20,246
Osaatko tehdä niin?
16
00:01:20,330 --> 00:01:21,748
Totta kai osaan.
17
00:01:21,831 --> 00:01:25,168
Mutta sitä varten meidän pitää laskeutua.
18
00:01:25,251 --> 00:01:29,214
Laskelmieni mukaan
lähin planeetta on Pantora.
19
00:01:30,006 --> 00:01:32,342
Pantoraan siis.
20
00:01:41,393 --> 00:01:43,937
Pantoraan siis.
21
00:02:17,512 --> 00:02:21,766
Miksi kerroit muonan puuttumisesta?
Nyt maha kurnii.
22
00:02:21,850 --> 00:02:24,602
Aluksen signaalin häiritseminen
on tärkeintä.
23
00:02:25,520 --> 00:02:27,022
Niin, sinulle.
24
00:02:28,189 --> 00:02:30,275
Tulitteko aluksen huoltoon?
25
00:02:30,358 --> 00:02:32,610
Pieni säätö ja polttoainetta vain.
26
00:02:32,694 --> 00:02:36,740
Antaa mennä. Skannaan ensin aluksenne.
27
00:02:37,949 --> 00:02:39,909
Oletko varma?
28
00:02:41,870 --> 00:02:44,622
Kaipa sen voisi jättää väliin.
29
00:02:47,751 --> 00:02:49,336
Se oli helppoa.
30
00:02:49,419 --> 00:02:52,213
Ettekö unohda jotakin?
31
00:02:54,924 --> 00:02:56,843
Sanoit jättäväsi sen väliin.
32
00:02:56,926 --> 00:02:59,054
Voisin tehdä niin.
-Hyvä.
33
00:02:59,137 --> 00:03:02,015
Jos saisin kannustusta -
34
00:03:03,767 --> 00:03:06,644
rahallisessa muodossa.
35
00:03:06,728 --> 00:03:09,689
Hän taitaa tarkoittaa krediittejä.
36
00:03:10,648 --> 00:03:13,234
Riittääkö tämä kannustimeksi?
37
00:03:20,241 --> 00:03:22,577
On mukava asioida kanssanne.
38
00:03:24,204 --> 00:03:26,748
Alamme päästä jyvälle siviilinä olosta.
39
00:03:33,380 --> 00:03:35,965
Täällä Raspar-6 Ro-asemalta.
40
00:03:38,885 --> 00:03:40,553
Kuulin kanavilta,
41
00:03:40,637 --> 00:03:45,225
että etsitte muokattua
Omicron-luokan hyökkäyssukkulaa.
42
00:03:45,308 --> 00:03:50,480
Saatan tietää, mistä sen löytää,
mutta sellainen tieto maksaa.
43
00:03:50,563 --> 00:03:52,607
Korvaan kyllä vaivannäkösi.
44
00:03:53,441 --> 00:03:56,778
Lähetä koordinaatit
ja varmista, ettei alus lähde sieltä.
45
00:04:16,381 --> 00:04:19,843
Et voi myydä tuota räjähdettä.
Se on viimeinen.
46
00:04:19,926 --> 00:04:22,846
Se on ainoa, millä on arvoa.
47
00:04:23,388 --> 00:04:25,140
Kai haluat syödä?
48
00:04:25,223 --> 00:04:27,392
Miksi Tech ja minä teemme korjaukset,
49
00:04:27,475 --> 00:04:29,811
kun te katselette nähtävyyksiä?
50
00:04:29,894 --> 00:04:30,895
Nähtävyyksiä vai?
51
00:04:30,979 --> 00:04:36,651
Ei, haemme varusteita.
Sisään ja ulos nopeasti ja vaivihkaa.
52
00:04:36,735 --> 00:04:39,029
Niin. Ja sinä erotut joukosta.
53
00:04:39,112 --> 00:04:40,488
Etkö itse muka erotu?
54
00:04:40,572 --> 00:04:42,490
En tässä asussa.
55
00:04:44,075 --> 00:04:45,493
Lähdetään.
56
00:04:45,577 --> 00:04:48,038
Tule mukaan, Omega.
-Kyllä.
57
00:04:49,706 --> 00:04:52,000
Tuokaa herkkuja.
58
00:05:26,117 --> 00:05:28,912
...omalla ketjukoodilla -
59
00:05:28,995 --> 00:05:32,874
kansalaiset voivat vaihtaa
vanhan rahan Imperiumin krediitteihin...
60
00:05:32,957 --> 00:05:35,210
Mitä he juhlivat?
61
00:05:35,293 --> 00:05:36,544
Sodan loppumista.
62
00:05:37,921 --> 00:05:41,091
Ketjukoodiasema. Aivan kuin Saleucamilla.
63
00:05:41,174 --> 00:05:43,009
...omalla ketjukoodilla -
64
00:05:43,093 --> 00:05:49,683
kansalaiset voivat vaihtaa
vanhan rahan Imperiumin krediitteihin -
65
00:05:49,766 --> 00:05:53,186
Galaktisen imperiumin
anteliaisuuden ansiosta.
66
00:05:53,269 --> 00:05:55,605
Asiat muuttuvat nopeammin kuin arvelin.
67
00:05:55,689 --> 00:05:57,941
Haetaan etsimämme ja häivytään.
68
00:05:58,024 --> 00:06:01,236
Mutta sota on ohi. Eikö se ole hyvä asia?
69
00:06:01,319 --> 00:06:03,488
Riippuu siitä, kenen puolella on.
70
00:06:03,571 --> 00:06:08,618
...Galaktisen imperiumin
anteliaisuuden ansiosta.
71
00:06:15,125 --> 00:06:20,088
Signaaliavaimen pitäisi olla
taaempien parallaksinsuuntaajien alla.
72
00:06:20,171 --> 00:06:21,631
Sano, mitä pitää repiä irti.
73
00:06:22,340 --> 00:06:24,175
No, aloita tuosta.
74
00:06:44,279 --> 00:06:45,363
Ei tule kauppoja.
75
00:06:45,447 --> 00:06:50,410
Tämä pyrodenton
on ainakin 1 800 krediitin arvoinen.
76
00:06:50,493 --> 00:06:54,873
Ehkä pimeillä markkinoilla,
mutta tämä on kunniallinen yritys.
77
00:06:57,125 --> 00:06:59,878
Tenava! Jos rikot jotain, ostat sen.
78
00:06:59,961 --> 00:07:01,046
Anteeksi.
79
00:07:14,726 --> 00:07:18,313
Jos haluat myydä, myy tuo droidisi.
80
00:07:18,396 --> 00:07:19,397
Droidiniko?
81
00:07:19,981 --> 00:07:23,568
Se on armeijan prototyyppi.
82
00:07:23,651 --> 00:07:25,111
Armeijanko?
83
00:07:28,114 --> 00:07:29,491
Maksan siitä 2 000.
84
00:07:31,409 --> 00:07:32,410
Odota hetki.
85
00:07:33,953 --> 00:07:36,539
Ei. Et voi olla tosissasi.
86
00:07:36,623 --> 00:07:38,291
Tarvitsemme krediittejä.
87
00:07:38,375 --> 00:07:42,045
Kunhan saamme varusteet,
annan merkin ja voit häipyä.
88
00:07:43,797 --> 00:07:45,507
Hyvä on, mutta en tuohon hintaan.
89
00:07:45,590 --> 00:07:48,593
Olen arvokkaampi.
-Selvä.
90
00:07:49,177 --> 00:07:50,428
Haluan 4 000.
91
00:07:51,888 --> 00:07:52,889
Tarjoan 3 000.
92
00:07:55,767 --> 00:07:56,768
Sovittu.
93
00:08:09,656 --> 00:08:11,157
No hei.
94
00:08:16,913 --> 00:08:18,707
Odota vähän.
95
00:08:29,718 --> 00:08:33,304
Echo, mene uuden omistajasi mukaan.
96
00:08:33,388 --> 00:08:36,474
Hyvä on, kuten haluatte.
97
00:08:40,895 --> 00:08:41,896
Omega.
98
00:08:44,482 --> 00:08:45,483
Omega?
99
00:08:56,202 --> 00:08:58,204
Varo vähän.
100
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
Anteeksi.
101
00:09:08,465 --> 00:09:09,799
Oletko kunnossa?
102
00:09:15,680 --> 00:09:17,515
Näytät eksyneen.
103
00:09:17,599 --> 00:09:20,477
Jouduin eroon ystävistäni.
104
00:09:20,560 --> 00:09:24,939
Minä voin auttaa.
Ei hätää. Löydämme heidät kyllä.
105
00:09:39,496 --> 00:09:42,123
Saamme paikat viimeinkin kuntoon.
106
00:09:42,207 --> 00:09:45,835
Aloita työsi ja ala ohjata droideja.
107
00:09:48,797 --> 00:09:54,344
Hetkinen nyt. Minä olen droidi, joka...
Ethän sinä ole droidi.
108
00:09:57,806 --> 00:10:01,518
Olet oikeassa, Clink.
Teen heti ilmoituksen petoksesta.
109
00:10:02,394 --> 00:10:04,229
Otan valituksesi vastaan.
110
00:10:04,312 --> 00:10:06,022
Varjelkoon!
111
00:10:06,106 --> 00:10:07,816
Oliko muita?
112
00:10:29,087 --> 00:10:31,881
Kiitos, kun autat ystävieni etsimisessä.
113
00:10:31,965 --> 00:10:35,635
Eihän tämä mitään ole. Onko sinulla nälkä?
114
00:10:35,719 --> 00:10:38,555
On, mutta minulla ei ole krediittejä.
115
00:10:46,104 --> 00:10:47,313
Anteeksi.
116
00:10:58,658 --> 00:11:00,243
Kiitos. Ystävällistä.
117
00:11:01,119 --> 00:11:02,120
Se oli minun syytäni.
118
00:11:04,247 --> 00:11:05,623
Ole hyvä.
119
00:11:05,707 --> 00:11:08,918
Emme maksaneet näitä.
120
00:11:09,002 --> 00:11:11,713
Sääntöjä voi välillä rikkoa.
121
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
Oletko sinä sotilas?
122
00:11:14,090 --> 00:11:15,800
En aivan.
123
00:11:15,884 --> 00:11:18,094
Miksi sinulla on sitten sädease?
124
00:11:18,178 --> 00:11:19,596
Suojelen itseäni.
125
00:11:19,679 --> 00:11:22,390
Galaksi on
vaarallinen paikka yksinäiselle.
126
00:11:22,474 --> 00:11:25,185
Niin. Minulla on onneksi ystäviä.
127
00:11:25,810 --> 00:11:26,895
Oletpa onnekas.
128
00:11:29,564 --> 00:11:33,610
Tiedän. Jos kuljet yksin,
voisit tulla mukaamme.
129
00:11:34,903 --> 00:11:37,906
Tuo on paras tarjous pitkään aikaan.
130
00:11:40,075 --> 00:11:41,910
Tule. Mennään tänne.
131
00:11:46,623 --> 00:11:47,624
Omega!
132
00:11:49,167 --> 00:11:51,252
Tuolta tulee yksi ystävistäni.
133
00:11:53,505 --> 00:11:56,925
Omega, siirry kauemmas hänestä.
134
00:11:57,008 --> 00:12:00,136
Miksi? Hän auttoi etsimään teitä.
135
00:12:00,220 --> 00:12:03,765
Niin. Me aloimme juuri tutustua.
136
00:12:16,069 --> 00:12:17,529
Hunter!
137
00:12:18,238 --> 00:12:19,989
Päästä irti!
138
00:12:29,833 --> 00:12:31,042
Juokse, Omega!
139
00:12:38,758 --> 00:12:40,218
Kansalainen.
140
00:12:41,511 --> 00:12:42,512
Pysähdy!
141
00:12:45,932 --> 00:12:47,600
Varo alustani, Wrecker.
142
00:12:47,684 --> 00:12:48,685
Sinun alustasiko?
143
00:12:51,312 --> 00:12:53,940
Tuossa. Tuo on signaaliavain.
144
00:12:58,611 --> 00:12:59,612
Sainpas.
145
00:12:59,696 --> 00:13:01,072
Pienellä säädöllä -
146
00:13:01,156 --> 00:13:04,075
pystymme tarvittaessa
salaamaan signaalimme.
147
00:13:04,159 --> 00:13:09,706
Wrecker, Tech ja Echo.
Hukkasin Omegan. Joku kävi kimppuumme.
148
00:13:10,290 --> 00:13:11,833
Kuka?
149
00:13:11,916 --> 00:13:15,837
Nainen. Hyvin koulutettu.
Hän halusi tytön.
150
00:13:15,920 --> 00:13:17,756
Sehän nähdään.
151
00:13:19,466 --> 00:13:21,551
Vilkaisen keskusturvaverkkoa.
152
00:13:21,634 --> 00:13:24,054
Löydämme hänet kameroiden avulla.
153
00:13:24,137 --> 00:13:27,891
Herätin täällä vähän huomiota.
Olkaa valmiina lähtöön.
154
00:13:27,974 --> 00:13:30,643
Alus ei ole aivan koossa vielä.
155
00:13:30,727 --> 00:13:34,397
Ja tämä vie jonkin aikaa,
ellet hanki huoltodroideja.
156
00:13:34,481 --> 00:13:35,607
Voin auttaa.
157
00:13:35,690 --> 00:13:37,859
Laittautukaa valmiiksi hommiin.
158
00:13:38,860 --> 00:13:43,198
Pelkäänpä, että se ei käy.
Emme saa poistua täältä.
159
00:13:43,281 --> 00:13:47,952
Mitä nopeammin teemme sen,
sitä pikemmin palaat pomoksi.
160
00:13:48,036 --> 00:13:51,915
En siltikään pysty
poistamaan estopulttejamme.
161
00:13:51,998 --> 00:13:54,918
Sen takia minä olen pomo.
162
00:14:00,423 --> 00:14:04,010
Minne te menette? Takaisin heti.
163
00:14:05,095 --> 00:14:06,429
Et ole droidi.
164
00:14:06,513 --> 00:14:08,473
Sait minut halvalla.
165
00:14:14,020 --> 00:14:15,021
Varo vähän!
166
00:14:36,584 --> 00:14:40,296
Keskusaukiolla
on tehty ilmoitus häiriöstä.
167
00:14:41,965 --> 00:14:44,718
Kyseessä on 315. Kaksi epäiltyä jalan.
168
00:14:44,801 --> 00:14:46,803
Kutsu kaikille vapaille yksiköille.
169
00:14:46,886 --> 00:14:48,346
Seuraan Omegaa.
170
00:14:48,430 --> 00:14:52,767
Hän laskeutui huoltotunneleihin.
Menkää luoteeseen, suunta 155.
171
00:14:55,270 --> 00:14:56,980
Hänellä on seuraa.
172
00:15:11,369 --> 00:15:12,871
Siinähän sinä olet.
173
00:15:12,954 --> 00:15:14,205
Wrecker?
174
00:15:14,289 --> 00:15:15,749
Me huolestuimme.
175
00:15:16,416 --> 00:15:18,001
Lähdetäänkö jo pois?
176
00:15:18,084 --> 00:15:19,502
Selvä.
177
00:15:21,504 --> 00:15:23,840
Löysin Omegan. Palaamme sinne.
178
00:15:27,594 --> 00:15:30,930
Palaa alukselle. Hoitelen hänet.
179
00:15:36,936 --> 00:15:40,398
Jos kosket penskaan,
joudut kohtaamaan minut.
180
00:16:14,933 --> 00:16:16,643
Tech ei vitsaillut.
181
00:16:16,726 --> 00:16:18,853
Meillä riittää hommia.
182
00:16:18,937 --> 00:16:22,399
Minua ei ole ohjelmoitu
korjaamaan tähtialuksia.
183
00:16:24,901 --> 00:16:28,279
Älä yritä, Clink. Minä annan käskyt.
184
00:16:28,363 --> 00:16:32,033
225 ja TK-3, alkakaa korjata repulsoria.
185
00:16:42,627 --> 00:16:44,337
Missä olet, Wrecker?
186
00:16:44,421 --> 00:16:46,006
Kuuletko, Wrecker?
187
00:16:47,507 --> 00:16:50,427
Saimme raportin
tornissa roikkuvasta lapsesta.
188
00:16:50,510 --> 00:16:51,678
Wreckeriä ei näy,
189
00:16:51,761 --> 00:16:55,140
mutta Omega roikkuu huoltotornin katolta.
190
00:16:55,223 --> 00:16:56,391
Roikkuu vai?
191
00:16:56,474 --> 00:16:58,184
Ehdotan, että pidät kiirettä.
192
00:17:16,661 --> 00:17:18,830
Voit kiittää myöhemmin.
193
00:17:26,546 --> 00:17:28,506
Kieri, kun putoat sen päälle.
194
00:17:38,224 --> 00:17:39,225
Wrecker.
195
00:17:40,769 --> 00:17:42,312
Minun pitää löytää Omega.
196
00:17:42,395 --> 00:17:44,981
Hunter etsii häntä. Palaa alukselle.
197
00:18:47,836 --> 00:18:49,129
Hunter!
198
00:18:50,880 --> 00:18:51,923
Varo!
199
00:19:34,257 --> 00:19:36,509
Pidä kiinni. Emme selvinneet vielä.
200
00:20:11,378 --> 00:20:13,630
Jään kaikesta paitsi.
201
00:20:15,256 --> 00:20:19,135
Diagnostiikkatestini osoittaa,
että alus on toimintakunnossa.
202
00:20:19,219 --> 00:20:20,428
Kiitos avusta, pojat.
203
00:20:22,055 --> 00:20:23,890
He ovat taas sinun.
204
00:20:23,973 --> 00:20:27,018
Kuulitte tuon. Olen taas pomo. Seuratkaa.
205
00:20:37,445 --> 00:20:39,114
Meidän pitää lähteä. Nyt heti.
206
00:20:39,197 --> 00:20:42,117
Vauhtia, Wrecker. Emme ehdi odottaa.
207
00:20:42,951 --> 00:20:45,036
Täällä ollaan.
208
00:20:52,252 --> 00:20:53,962
He eivät saa lähteä!
209
00:20:54,921 --> 00:20:59,384
Odottakaa!
Hän ei maksanut vielä! Pysähtykää!
210
00:21:19,112 --> 00:21:21,114
Nainen on varmasti palkkionmetsästäjä.
211
00:21:22,365 --> 00:21:23,742
Mikä?
212
00:21:23,825 --> 00:21:26,244
Sellainen palkataan hakemaan kohteita.
213
00:21:26,327 --> 00:21:28,288
Sinä taidat olla kohde.
214
00:21:28,872 --> 00:21:29,873
Minäkö?
215
00:21:29,956 --> 00:21:32,125
Älä säikyttele penskaa.
216
00:21:32,208 --> 00:21:35,086
Selvitetään, kuka nainen on
ja kuka hänelle maksaa.
217
00:21:46,973 --> 00:21:50,477
Odota. Yritin estää heitä.
218
00:21:58,234 --> 00:22:01,488
Tiedät, miten ottaa yhteyttä,
jos he palaavat.
219
00:22:09,788 --> 00:22:13,208
Kohde pääsi karkuun,
mutta löydän hänet vielä.
220
00:22:34,604 --> 00:22:35,980
TAKAA-AJETUT
221
00:22:58,003 --> 00:23:00,005
Tekstitys: Kati Karvonen