1
00:00:30,822 --> 00:00:33,575
Desmantelados
2
00:00:56,181 --> 00:00:57,432
Perdón.
3
00:00:59,434 --> 00:01:00,518
Firme.
4
00:01:00,602 --> 00:01:04,189
Nivela los brazos
y no quites la vista del objetivo.
5
00:01:04,272 --> 00:01:06,191
Tú puedes, chica.
6
00:01:06,274 --> 00:01:08,943
No puede. Fallará. Anda, falla.
7
00:01:11,237 --> 00:01:12,238
¡Le di!
8
00:01:12,322 --> 00:01:14,532
Le dio al blanco. Paga.
9
00:01:14,616 --> 00:01:16,242
Muy bien. Otra vez.
10
00:01:16,326 --> 00:01:19,079
Pero ya le di al blanco tres veces.
11
00:01:19,162 --> 00:01:23,583
Fallaste nueve en doce intentos.
Eso es suerte, Omega, no destreza.
12
00:01:23,667 --> 00:01:25,794
Los soldados deben ser constantes.
13
00:01:27,170 --> 00:01:29,297
Doble o nada a que falla.
14
00:01:35,303 --> 00:01:37,931
Tiraba mejor hasta que esos dos llegaron.
15
00:01:38,682 --> 00:01:43,645
Debes aprender a ignorar las distracciones
y eso se consigue con la práctica.
16
00:01:44,354 --> 00:01:45,355
Otra vez.
17
00:01:52,112 --> 00:01:54,489
No tiene talento nato, ¿verdad?
18
00:01:55,490 --> 00:01:58,868
- ¡Oye!
- Basta de juegos. Vamos a hablar.
19
00:01:58,952 --> 00:02:00,745
Ustedes lárguense.
20
00:02:00,829 --> 00:02:02,539
- Está bien.
- Ya nos vamos.
21
00:02:04,541 --> 00:02:08,336
Supongo que saben
qué es un droide táctico.
22
00:02:08,962 --> 00:02:09,963
Eran los líderes…
23
00:02:10,046 --> 00:02:12,340
Líderes operativos
del ejército separatista…
24
00:02:12,424 --> 00:02:14,634
Este es mi informe, Gafas.
25
00:02:14,718 --> 00:02:15,719
¡Oye!
26
00:02:15,802 --> 00:02:18,805
La información de los droides tácticos
es valiosísima.
27
00:02:18,888 --> 00:02:23,810
Por eso irán a esta instalación
de desmantelamiento en Corellia
28
00:02:23,893 --> 00:02:26,896
y recuperarán uno
antes de que los destruyan todos.
29
00:02:28,189 --> 00:02:31,067
Aún no decidimos
si vamos a trabajar para ti.
30
00:02:31,151 --> 00:02:34,738
Permíteme decidir por ustedes: lo harán.
31
00:02:36,364 --> 00:02:40,035
Es un acuerdo
que beneficia a ambas partes.
32
00:02:40,118 --> 00:02:43,955
Ustedes ganan dinero,
yo gano dinero y los protejo.
33
00:02:44,914 --> 00:02:47,625
Son prófugos. Esta es su mejor opción.
34
00:02:50,337 --> 00:02:51,796
Supongo que lo haremos.
35
00:02:51,880 --> 00:02:55,550
Sé que lo harán.
Acabo de decirles que lo harán.
36
00:02:55,633 --> 00:03:00,513
Y tú disparas antes de tiempo
porque tienes unos brazos flaquitos.
37
00:03:00,597 --> 00:03:02,223
Debes fortalecerte.
38
00:03:05,060 --> 00:03:06,227
Terminó la lección.
39
00:03:20,992 --> 00:03:22,535
¿Este viejo truco?
40
00:03:22,619 --> 00:03:25,455
Así siempre atravesamos
las defensas planetarias.
41
00:03:25,538 --> 00:03:29,542
¿Por qué un droide táctico
es más importante que los otros droides?
42
00:03:29,626 --> 00:03:34,381
Mientras más peleaban estos droides,
más aprendían y más ganaban.
43
00:03:34,464 --> 00:03:36,508
Excepto en contra de nosotros. ¡Sí!
44
00:03:36,591 --> 00:03:42,097
Ahora que los clones sirven al Imperio
es muy importante saber cómo derrotarlos.
45
00:03:42,180 --> 00:03:44,516
Nos acercamos a la instalación.
46
00:03:44,599 --> 00:03:47,602
Aterrizaré en el astillero industrial
y caminaremos.
47
00:04:27,809 --> 00:04:30,854
Cid no mencionó
que encontraríamos droides policías.
48
00:04:31,438 --> 00:04:33,815
La patrulla sigue un patrón circular.
49
00:04:34,399 --> 00:04:38,319
Si avanzamos en el momento preciso,
entraremos por un punto ciego.
50
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
Síganme.
51
00:05:24,824 --> 00:05:26,451
Buenas noches.
52
00:05:38,421 --> 00:05:41,841
Echo, Tech,
localizaremos y recuperaremos el droide.
53
00:05:41,925 --> 00:05:46,846
- Wrecker, cúbrenos desde arriba.
- Crosshair era el vigía.
54
00:05:46,930 --> 00:05:48,556
No estoy pidiéndotelo.
55
00:05:48,640 --> 00:05:50,392
¿Y yo? ¿Qué hago?
56
00:05:50,475 --> 00:05:53,353
Quédate aquí y busca el objetivo.
57
00:05:53,436 --> 00:05:54,437
Andando.
58
00:06:29,973 --> 00:06:33,393
Hay un droide táctico en el sistema,
pero solo uno.
59
00:06:33,476 --> 00:06:35,478
Ya destruyeron los demás.
60
00:06:35,562 --> 00:06:38,148
Solo tenemos una oportunidad.
Hagámoslo bien.
61
00:06:38,231 --> 00:06:40,066
¿Dónde descargaron al droide?
62
00:06:40,150 --> 00:06:41,484
En la cinta norte.
63
00:06:43,153 --> 00:06:44,487
Lo encontré.
64
00:06:44,571 --> 00:06:45,572
Más o menos.
65
00:06:45,655 --> 00:06:47,907
El droide ya está en pedazos.
66
00:06:47,991 --> 00:06:49,659
¿La cabeza está intacta?
67
00:06:49,743 --> 00:06:51,119
Afirmativo.
68
00:06:51,202 --> 00:06:53,371
Alguien salió corriendo con la cabeza.
69
00:06:57,292 --> 00:07:00,378
Ya lo vi.
Un trabajador se roba el objetivo.
70
00:07:01,004 --> 00:07:02,213
Yo me encargo.
71
00:07:02,297 --> 00:07:04,132
Negativo. Que no te vean.
72
00:07:04,215 --> 00:07:05,383
No lo harás.
73
00:07:06,092 --> 00:07:07,802
Retrocede.
74
00:07:09,346 --> 00:07:10,597
Cuidado, niña.
75
00:07:11,431 --> 00:07:14,434
No quiero lastimarte,
pero no dejaré que interfieras.
76
00:07:14,517 --> 00:07:16,478
Tú eres la que interfiere.
77
00:07:17,312 --> 00:07:19,898
Rafa, tengo el objetivo. ¿Dónde estás?
78
00:07:19,981 --> 00:07:21,941
No respondas.
79
00:07:25,278 --> 00:07:29,074
Rafa, responde. ¿Qué sucede?
¿Dónde estás? Salgamos de aquí.
80
00:07:31,242 --> 00:07:32,660
¿Quién eres?
81
00:07:33,453 --> 00:07:35,538
¿Quién soy yo? ¿Quiénes son ustedes?
82
00:07:37,791 --> 00:07:39,793
Te tiemblan los brazos.
83
00:07:42,545 --> 00:07:44,464
Está bien. Tú ganas.
84
00:07:44,964 --> 00:07:48,635
Deja de apuntarme y vamos a hablar.
85
00:07:59,396 --> 00:08:00,397
Ay, no.
86
00:08:01,272 --> 00:08:03,108
¡Dispararon un bláster!
87
00:08:04,025 --> 00:08:05,610
¡Busquen al tirador!
88
00:08:10,365 --> 00:08:12,659
¡Hay intrusos! ¡Cierren el lugar!
89
00:08:14,703 --> 00:08:17,247
Peligro.
90
00:08:19,624 --> 00:08:22,252
Grandioso. ¿Ahora cómo saldremos?
91
00:08:24,421 --> 00:08:25,714
Bien hecho, chica.
92
00:08:25,797 --> 00:08:28,341
¿Yo? Tú sujetaste mi arco.
93
00:08:32,554 --> 00:08:35,473
No te quedes ahí parada. Toma un arma.
94
00:08:35,557 --> 00:08:36,725
Tenía una.
95
00:08:42,897 --> 00:08:43,898
¡Muévanse!
96
00:08:43,982 --> 00:08:45,316
Nos vemos.
97
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
¡Oye!
98
00:08:46,943 --> 00:08:50,071
- Vienen droides policías.
- Concentren el fuego.
99
00:08:57,829 --> 00:08:58,913
Omega, informa.
100
00:08:59,622 --> 00:09:02,000
Hay dos personas tras el droide táctico.
101
00:09:02,083 --> 00:09:03,918
Descuiden. Voy tras ellas.
102
00:09:04,002 --> 00:09:06,421
Quédate donde estás.
Ya tenemos la cabeza.
103
00:09:06,504 --> 00:09:07,922
No la tienen.
104
00:09:09,758 --> 00:09:12,635
Rafa, tengo el paquete.
Veme en el punto de encuentro.
105
00:09:13,303 --> 00:09:16,639
Voy por la cabeza.
Tú desactiva el cierre de emergencia.
106
00:09:25,023 --> 00:09:27,734
- ¿Dónde estás, Trace?
- ¡Aquí abajo!
107
00:09:29,027 --> 00:09:30,403
¡Atrapa!
108
00:09:31,529 --> 00:09:32,697
La tengo. Vámonos.
109
00:09:38,078 --> 00:09:39,079
¡Voy por ella!
110
00:09:45,418 --> 00:09:48,963
- Ojalá no esperes gratitud.
- ¿Debí dejar que te dispararan?
111
00:10:02,185 --> 00:10:03,186
Gracias.
112
00:10:04,270 --> 00:10:05,397
Tengo la cabeza.
113
00:10:07,899 --> 00:10:09,734
Bien hecho. Ahora aguanta.
114
00:10:16,032 --> 00:10:19,661
- Apagaste todo el sistema.
- Anulé el cierre de emergencia.
115
00:10:19,744 --> 00:10:22,163
Wrecker, ve al panel de control principal.
116
00:10:27,085 --> 00:10:28,628
No puedo llegar.
117
00:10:28,712 --> 00:10:32,257
Solo así se reinicia el sistema.
Encuentra la manera de llegar.
118
00:10:32,340 --> 00:10:34,175
Para ti es fácil decirlo.
119
00:10:41,516 --> 00:10:43,018
Wrecker, apúrate.
120
00:10:50,442 --> 00:10:52,777
No mires para abajo.
121
00:10:56,656 --> 00:10:58,658
Wrecker, ¿qué esperas?
122
00:11:06,666 --> 00:11:07,917
Me llevaré esto.
123
00:11:14,758 --> 00:11:17,302
Wrecker, activaste el sistema. Ahora baja.
124
00:11:18,470 --> 00:11:21,139
Mi cabeza.
125
00:11:21,765 --> 00:11:23,600
Los buenos soldados…
126
00:11:31,691 --> 00:11:34,361
Los buenos soldados…
127
00:11:47,874 --> 00:11:49,918
¿Por qué quieren el droide táctico?
128
00:11:50,001 --> 00:11:52,045
No es asunto tuyo, clon.
129
00:11:52,128 --> 00:11:53,463
Hoy sí lo es.
130
00:11:59,302 --> 00:12:01,096
Rafa, tengo el objetivo.
131
00:12:01,179 --> 00:12:02,639
Te veo en la salida norte.
132
00:12:02,722 --> 00:12:04,557
Estoy algo ocupada.
133
00:12:24,786 --> 00:12:28,665
Hunter, estoy atrapada en la cinta
transportadora. Necesito ayuda.
134
00:12:29,833 --> 00:12:30,917
Voy para allá.
135
00:12:35,880 --> 00:12:38,508
- ¿Qué haces?
- Derribaré los postes de apoyo.
136
00:12:38,591 --> 00:12:39,718
¡Sígueme!
137
00:12:42,929 --> 00:12:44,389
¿Quién te puso al mando?
138
00:13:05,035 --> 00:13:06,036
¡Hunter!
139
00:13:06,119 --> 00:13:07,412
¡Aguanta, Omega!
140
00:13:08,872 --> 00:13:12,208
¡Oye, lunático, casi muero por tu culpa!
141
00:13:27,307 --> 00:13:30,268
¡Oye! ¡Por aquí! ¡Rápido!
142
00:13:35,440 --> 00:13:36,524
¡No alcanzo!
143
00:13:38,943 --> 00:13:40,320
¡Sujeta algo!
144
00:13:58,672 --> 00:14:00,048
Te tengo, muchacha.
145
00:14:01,800 --> 00:14:03,051
¿Estás bien?
146
00:14:03,134 --> 00:14:04,511
Sí.
147
00:14:06,471 --> 00:14:07,472
Gracias.
148
00:14:07,555 --> 00:14:09,224
De nada.
149
00:14:17,023 --> 00:14:19,943
Estoy bien. No vayan a preocuparse por mí.
150
00:14:22,779 --> 00:14:24,531
Fue un placer,
151
00:14:24,614 --> 00:14:28,159
pero como pueden ver,
el droide táctico es nuestro.
152
00:14:28,243 --> 00:14:29,411
Luego discutimos.
153
00:14:29,494 --> 00:14:31,830
Para escapar, debemos colaborar.
154
00:14:31,913 --> 00:14:33,581
Bien, pero no me agradas.
155
00:14:33,665 --> 00:14:34,749
Eso no es novedad.
156
00:14:37,293 --> 00:14:39,421
Wrecker, responde. ¿Wrecker?
157
00:14:40,714 --> 00:14:44,718
- No.
- ¿Wrecker?
158
00:14:44,801 --> 00:14:46,803
Los buenos soldados obedecen órdenes.
159
00:14:52,892 --> 00:14:55,353
No hay salida y las cosas van a empeorar.
160
00:14:55,437 --> 00:14:57,689
Viene un gran grupo de droides policía.
161
00:15:03,778 --> 00:15:07,282
- Necesitamos una distracción.
- Necesitamos una distracción.
162
00:15:08,450 --> 00:15:09,701
¿Hay un eco?
163
00:15:10,326 --> 00:15:11,703
- Sí.
- ¿Qué?
164
00:15:11,786 --> 00:15:12,829
Yo soy Echo.
165
00:15:12,912 --> 00:15:13,913
¿En serio?
166
00:15:14,581 --> 00:15:17,334
Bueno, Echo, necesitamos una distracción.
167
00:15:17,417 --> 00:15:19,169
Y él puede ayudarnos.
168
00:15:22,547 --> 00:15:24,049
¿Qué hará esa cosa?
169
00:15:24,132 --> 00:15:28,011
Necesitamos un ejército para salir de aquí
y tenemos uno.
170
00:15:33,099 --> 00:15:36,895
Si activas a esos ruidosos,
van a dispararnos.
171
00:15:36,978 --> 00:15:39,981
No si controlamos
el droide que los controla.
172
00:15:40,648 --> 00:15:41,816
Qué gran idea.
173
00:15:42,609 --> 00:15:44,194
Eso debería bastar.
174
00:15:44,277 --> 00:15:46,529
No puedo transmitir…
175
00:15:46,613 --> 00:15:48,114
No funcionó.
176
00:15:48,198 --> 00:15:50,325
Funcionará cuando ampliemos la señal.
177
00:15:51,284 --> 00:15:53,203
Esto me dará acceso al programa.
178
00:16:04,339 --> 00:16:05,674
Wrecker, ¿me oyes?
179
00:16:08,259 --> 00:16:10,512
Wrecker, ¿dónde estás? Te necesitamos.
180
00:16:16,935 --> 00:16:18,144
Voy para allá.
181
00:16:19,145 --> 00:16:22,691
Fue un plan brillante.
En serio. Uno de tus mejores.
182
00:16:22,774 --> 00:16:24,818
Solo necesitamos más tiempo.
183
00:16:31,991 --> 00:16:33,910
¡Sí!
184
00:16:33,993 --> 00:16:36,496
Ya me harté de que ustedes se diviertan.
185
00:16:37,288 --> 00:16:38,289
Él me agrada.
186
00:16:47,382 --> 00:16:50,760
Aguanten. Ya casi termina
el intercambio de información.
187
00:16:51,928 --> 00:16:53,013
Listo.
188
00:16:53,096 --> 00:16:54,556
¿Qué está pasando?
189
00:16:54,639 --> 00:16:58,643
Activa los droides de batalla
y que ataquen a los droides policía.
190
00:16:58,727 --> 00:16:59,978
Afirmativo.
191
00:17:06,026 --> 00:17:07,819
¿Eh? ¿Qué sucede?
192
00:17:08,361 --> 00:17:10,155
No lo sé. ¿Ganamos?
193
00:17:10,238 --> 00:17:14,659
Nuevas órdenes: ataquen a los droides
de seguridad de la instalación.
194
00:17:20,665 --> 00:17:21,958
Órdenes son órdenes.
195
00:17:27,881 --> 00:17:30,008
Droides de batalla ayudándonos. Insólito.
196
00:17:30,925 --> 00:17:32,260
¡Muévanse ya!
197
00:17:34,054 --> 00:17:35,305
Misión cumplida.
198
00:17:35,388 --> 00:17:36,473
Bien hecho.
199
00:17:36,556 --> 00:17:38,391
R7, ven por nosotras.
200
00:17:43,355 --> 00:17:44,564
Ya casi llegamos.
201
00:17:44,647 --> 00:17:45,899
Nos verás llegar.
202
00:17:49,152 --> 00:17:50,028
¡No!
203
00:17:52,697 --> 00:17:53,698
¡Sí!
204
00:17:54,324 --> 00:17:57,660
- Buen tiro.
- El secreto es ignorar las distracciones.
205
00:17:59,162 --> 00:18:00,538
Ya llegó. Andando.
206
00:18:20,600 --> 00:18:22,644
Tanto esfuerzo para nada.
207
00:18:22,727 --> 00:18:25,689
El comprador de Cid
no va a estar contento.
208
00:18:25,772 --> 00:18:27,732
Déjenme ver si entiendo.
209
00:18:27,816 --> 00:18:31,111
Sabían cuán peligrosa era la información
del droide táctico
210
00:18:31,194 --> 00:18:33,530
¿y no sabían a quién se la darían?
211
00:18:34,030 --> 00:18:37,867
Nos pagan para recuperar y entregar,
no para hacer preguntas.
212
00:18:37,951 --> 00:18:41,496
Nuestro contacto pelea contra el Imperio.
213
00:18:42,664 --> 00:18:45,417
Intentan ayudar a la gente
y mejorar las cosas.
214
00:18:46,793 --> 00:18:51,840
¿Por qué ustedes no pelean por el Imperio?
¿No es lo que hacen los clones ahora?
215
00:18:52,590 --> 00:18:55,760
No todos. Nosotros somos diferentes.
216
00:18:55,844 --> 00:18:58,847
Sí. Ya oí eso antes.
217
00:19:06,021 --> 00:19:07,981
Deberían ir a visitarnos.
218
00:19:08,773 --> 00:19:12,110
¿Esa parte de Ord Mantell
no es un poco de mala muerte?
219
00:19:12,193 --> 00:19:15,447
Mucho. Es grandiosa.
220
00:19:15,530 --> 00:19:17,574
Sigue practicando con tu arco.
221
00:19:17,657 --> 00:19:19,659
Lo haré. Adiós.
222
00:19:20,577 --> 00:19:21,661
Adiós, Omega.
223
00:19:24,456 --> 00:19:25,498
Ten.
224
00:19:25,582 --> 00:19:26,916
¿Qué es esto?
225
00:19:27,000 --> 00:19:31,087
Tech copió la información del droide
táctico antes de su destrucción.
226
00:19:31,629 --> 00:19:34,007
¿Por qué nos das esto?
227
00:19:34,507 --> 00:19:36,343
Lo usarán para algo bueno.
228
00:19:36,426 --> 00:19:39,596
Quizá ustedes sí son diferentes.
229
00:19:40,472 --> 00:19:44,851
Francamente, las cosas eran muy claras
cuando solo éramos soldados.
230
00:19:44,934 --> 00:19:50,106
Créeme que al final,
todos elegimos un bando.
231
00:20:20,720 --> 00:20:21,971
Conéctalo, R7.
232
00:20:25,600 --> 00:20:28,436
Tenemos la información
del droide táctico de Corellia.
233
00:20:29,562 --> 00:20:30,814
Nos ayudaron.
234
00:20:31,564 --> 00:20:35,694
Fue un escuadrón de clones renegados.
Y sé dónde encontrarlos.
235
00:20:36,569 --> 00:20:38,405
Supuse que te interesaría saberlo.
236
00:20:55,880 --> 00:20:57,257
DESMANTELADOS
237
00:21:19,320 --> 00:21:21,322
Subtítulos: Hans Santos