1
00:00:30,822 --> 00:00:33,575
Hors service
2
00:00:56,181 --> 00:00:57,432
Désolée !
3
00:00:59,434 --> 00:01:00,518
Doucement.
4
00:01:00,602 --> 00:01:04,189
Bras alignés.
Ne quitte pas la cible des yeux.
5
00:01:04,272 --> 00:01:06,191
Tu vas y arriver !
6
00:01:06,274 --> 00:01:08,943
Certainement pas. Rate ! Allez, rate !
7
00:01:11,237 --> 00:01:12,238
J'ai réussi.
8
00:01:12,322 --> 00:01:14,532
Dans le mille ! Par ici la monnaie.
9
00:01:14,616 --> 00:01:16,242
Bravo. Recommence.
10
00:01:16,326 --> 00:01:19,079
Mais j'ai déjà touché la cible trois fois.
11
00:01:19,162 --> 00:01:23,583
Sur 12 essais.
C'est de la chance, pas de l'adresse.
12
00:01:23,667 --> 00:01:25,794
Les soldats doivent être réguliers.
13
00:01:27,170 --> 00:01:29,297
Quitte ou double qu'elle va rater.
14
00:01:35,303 --> 00:01:37,931
J'y arrivais mieux
avant qu'ils débarquent.
15
00:01:38,682 --> 00:01:43,645
Apprends à faire abstraction du reste.
Pour ça, il faut t'entraîner.
16
00:01:44,354 --> 00:01:45,355
Recommence.
17
00:01:52,112 --> 00:01:54,489
C'est pas son fort.
18
00:01:55,490 --> 00:01:58,868
- Hé !
- Assez rigolé. Il faut qu'on parle.
19
00:01:58,952 --> 00:02:00,745
Du balai, vous deux.
20
00:02:00,829 --> 00:02:02,539
- D'accord !
- On s'en va !
21
00:02:04,541 --> 00:02:08,336
Je suppose que vous savez
ce qu'est un droïde tactique ?
22
00:02:08,962 --> 00:02:09,963
Ils étaient les…
23
00:02:10,046 --> 00:02:12,340
Les cerveaux de l'armée séparatiste…
24
00:02:12,424 --> 00:02:14,634
C'est moi qui parle, binoclard.
25
00:02:14,718 --> 00:02:15,719
Hé !
26
00:02:15,802 --> 00:02:18,805
Les infos des droïdes tactiques
valent très cher.
27
00:02:18,888 --> 00:02:23,810
C'est pourquoi vous allez infiltrer
ce complexe de désaffectation sur Corellia
28
00:02:23,893 --> 00:02:26,896
et en ramener un
avant qu'ils soient tous détruits.
29
00:02:28,189 --> 00:02:31,067
On n'a pas convenu
de travailler pour vous.
30
00:02:31,151 --> 00:02:34,738
Laissez-moi décider pour vous.
Vous acceptez !
31
00:02:36,364 --> 00:02:40,035
C'est un arrangement
mutuellement bénéfique.
32
00:02:40,118 --> 00:02:43,955
Vous gagnez de l'argent, j'en gagne,
et j'assure vos arrières.
33
00:02:44,914 --> 00:02:47,625
Vu vos soucis,
c'est votre meilleure option.
34
00:02:50,337 --> 00:02:51,796
Je suppose qu'on accepte.
35
00:02:51,880 --> 00:02:55,550
Je sais. Je viens de vous le dire.
36
00:02:55,633 --> 00:03:00,513
Et toi, tu relâches la corde trop tôt
à cause de tes bras mollassons.
37
00:03:00,597 --> 00:03:02,223
Muscle-toi.
38
00:03:05,060 --> 00:03:06,227
Fin de la leçon.
39
00:03:20,992 --> 00:03:22,535
Ce vieux subterfuge ?
40
00:03:22,619 --> 00:03:25,455
Il permet d'échapper
aux capteurs planétaires.
41
00:03:25,538 --> 00:03:29,542
Qu'est-ce qu'un droïde tactique a
de plus que les autres ?
42
00:03:29,626 --> 00:03:34,381
Plus un droïde tactique se bat,
plus il apprend… et gagne.
43
00:03:34,464 --> 00:03:36,508
Sauf face à nous !
44
00:03:36,591 --> 00:03:38,843
Maintenant que les clones
servent l'Empire,
45
00:03:38,927 --> 00:03:42,097
on donnerait cher pour savoir
comment les battre.
46
00:03:42,180 --> 00:03:44,516
On approche du complexe.
47
00:03:44,599 --> 00:03:47,602
Posons-nous au chantier naval
et continuons à pied.
48
00:04:27,809 --> 00:04:30,854
Cid n'avait pas dit
que ça grouillait de droïdes policiers.
49
00:04:31,438 --> 00:04:33,815
Ils utilisent un scan rotatif
par quadrants.
50
00:04:34,399 --> 00:04:38,319
Si on calcule bien,
on peut entrer via leur angle mort.
51
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
Suivez-moi.
52
00:05:24,824 --> 00:05:26,451
Bonne nuit.
53
00:05:38,421 --> 00:05:41,841
Echo, Tech.
On va localiser et récupérer le droïde.
54
00:05:41,925 --> 00:05:43,551
Wrecker, couvre-nous.
55
00:05:43,635 --> 00:05:46,846
C'était le boulot de Crosshair.
56
00:05:46,930 --> 00:05:48,556
Sans discuter.
57
00:05:48,640 --> 00:05:50,392
Et moi ? Je fais quoi ?
58
00:05:50,475 --> 00:05:53,353
Reste ici et repère la cible.
59
00:05:53,436 --> 00:05:54,437
En avant.
60
00:06:29,973 --> 00:06:33,393
Un seul droïde tactique est répertorié
dans le système.
61
00:06:33,476 --> 00:06:35,478
Les autres ont été détruits.
62
00:06:35,562 --> 00:06:38,148
C'est notre seule chance.
Tâchons de réussir.
63
00:06:38,231 --> 00:06:40,066
Où a-t-il été déchargé ?
64
00:06:40,150 --> 00:06:41,484
Tapis roulant nord.
65
00:06:43,153 --> 00:06:44,487
Trouvé !
66
00:06:44,571 --> 00:06:45,572
En quelque sorte.
67
00:06:45,655 --> 00:06:47,907
Le droïde est en morceaux.
68
00:06:47,991 --> 00:06:49,659
La tête est intacte ?
69
00:06:49,743 --> 00:06:51,119
Affirmatif.
70
00:06:51,202 --> 00:06:53,371
Attendez !
Quelqu'un s'enfuit avec la tête.
71
00:06:57,292 --> 00:07:00,378
Je le vois.
Un des employés vole notre cible.
72
00:07:01,004 --> 00:07:02,213
Je m'en charge.
73
00:07:02,297 --> 00:07:04,132
Négatif. Reste cachée.
74
00:07:04,215 --> 00:07:05,383
Pas question.
75
00:07:06,092 --> 00:07:07,802
N'approchez pas.
76
00:07:09,346 --> 00:07:10,597
Du calme, petite.
77
00:07:11,431 --> 00:07:14,434
Je te veux aucun mal,
mais je te laisserai pas interférer.
78
00:07:14,517 --> 00:07:16,478
C'est vous qui interférez.
79
00:07:17,312 --> 00:07:19,898
Rafa, j'ai la cible. Où tu es ?
80
00:07:19,981 --> 00:07:21,941
Ne répondez pas.
81
00:07:25,278 --> 00:07:29,074
Rafa, réponds. Que se passe-t-il ?
T'es où ? Faut y aller.
82
00:07:31,242 --> 00:07:32,660
Qui êtes-vous ?
83
00:07:33,453 --> 00:07:35,538
Moi ? Et vous, vous êtes qui ?
84
00:07:37,791 --> 00:07:39,793
Tes bras tremblent.
85
00:07:42,545 --> 00:07:44,464
D'accord, t'as gagné.
86
00:07:44,964 --> 00:07:48,635
Si tu baissais ça et on discutait ?
87
00:08:01,272 --> 00:08:03,108
Tirs de blasters !
88
00:08:04,025 --> 00:08:05,610
Ouvrez l'œil !
89
00:08:10,365 --> 00:08:12,659
Effraction ! Verrouillez tout !
90
00:08:14,703 --> 00:08:17,247
Danger.
91
00:08:19,624 --> 00:08:22,252
Génial.
Comment vous comptez sortir d'ici ?
92
00:08:24,421 --> 00:08:25,714
Bien joué, petite.
93
00:08:25,797 --> 00:08:28,341
Moi ?
C'est vous qui avez agrippé mon arc !
94
00:08:32,554 --> 00:08:35,473
Ne reste pas plantée là. Prends une arme.
95
00:08:35,557 --> 00:08:36,725
J'en avais une.
96
00:08:42,897 --> 00:08:43,898
Avancez !
97
00:08:43,982 --> 00:08:45,316
À plus.
98
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
Hé !
99
00:08:46,943 --> 00:08:48,820
Droïdes policiers en approche.
100
00:08:48,903 --> 00:08:50,071
Visez-les.
101
00:08:57,829 --> 00:08:58,913
Omega, au rapport.
102
00:08:59,622 --> 00:09:02,000
Une deuxième personne est
en quête du droïde tactique.
103
00:09:02,083 --> 00:09:03,918
Vous en faites pas. Je la suis.
104
00:09:04,002 --> 00:09:06,421
Non, reste où tu es.
On a la tête du droïde.
105
00:09:06,504 --> 00:09:07,922
Faux.
106
00:09:09,758 --> 00:09:12,635
Rafa, je l'ai.
Rejoins-moi au point de rendez-vous.
107
00:09:13,303 --> 00:09:16,639
Je vais récupérer la tête.
Déverrouillez les portes.
108
00:09:25,023 --> 00:09:26,316
Trace, où es-tu ?
109
00:09:26,399 --> 00:09:27,734
Ici !
110
00:09:29,027 --> 00:09:30,403
Attrape !
111
00:09:31,529 --> 00:09:32,697
Je l'ai ! Viens.
112
00:09:38,078 --> 00:09:39,079
Je m'en charge !
113
00:09:45,418 --> 00:09:47,003
N'espérez pas de remerciements.
114
00:09:47,087 --> 00:09:48,963
J'aurais dû les laisser
vous tirer dessus ?
115
00:10:02,185 --> 00:10:03,186
Merci !
116
00:10:04,270 --> 00:10:05,397
J'ai la tête du droïde !
117
00:10:07,899 --> 00:10:09,734
Beau travail. Attends-nous.
118
00:10:16,032 --> 00:10:17,909
Tu as court-circuité tout le système.
119
00:10:17,992 --> 00:10:19,661
Il le fallait bien.
120
00:10:19,744 --> 00:10:22,163
Wrecker, va au tableau de bord principal.
121
00:10:27,085 --> 00:10:28,628
La plate-forme est hors de portée.
122
00:10:28,712 --> 00:10:32,257
C'est le seul moyen de tout redémarrer.
Débrouille-toi !
123
00:10:32,340 --> 00:10:34,175
Facile à dire !
124
00:10:41,516 --> 00:10:43,018
Wrecker, dépêche.
125
00:10:50,442 --> 00:10:52,777
Ne regarde pas en bas.
126
00:10:56,656 --> 00:10:58,658
Wrecker, qu'est-ce que t'attends ?
127
00:11:06,666 --> 00:11:07,917
À moi.
128
00:11:14,758 --> 00:11:17,302
Wrecker, ça refonctionne. Reviens.
129
00:11:18,470 --> 00:11:21,139
Ma tête.
130
00:11:21,765 --> 00:11:23,600
Les bons soldats…
131
00:11:31,691 --> 00:11:34,361
Les bons… soldats…
132
00:11:47,874 --> 00:11:49,918
Pourquoi vous voulez ce droïde ?
133
00:11:50,001 --> 00:11:52,045
C'est pas vos oignons, le clone.
134
00:11:52,128 --> 00:11:53,463
Aujourd'hui, si.
135
00:11:59,302 --> 00:12:01,096
Rafa, je l'ai.
136
00:12:01,179 --> 00:12:02,639
Rendez-vous à la sortie nord.
137
00:12:02,722 --> 00:12:04,557
Je suis un peu occupée.
138
00:12:24,786 --> 00:12:28,665
Hunter, je suis coincée
sur le tapis roulant. À l'aide !
139
00:12:29,833 --> 00:12:30,917
J'arrive.
140
00:12:35,880 --> 00:12:38,508
- Que faites-vous ?
- J'abats la structure.
141
00:12:38,591 --> 00:12:39,718
Suivez-moi !
142
00:12:42,929 --> 00:12:44,389
Depuis quand vous commandez ?
143
00:13:05,035 --> 00:13:06,036
Hunter !
144
00:13:06,119 --> 00:13:07,412
Tiens bon, Omega !
145
00:13:08,872 --> 00:13:12,208
Vous avez failli me faire tuer,
espèce de cinglé !
146
00:13:27,307 --> 00:13:30,268
Par ici ! Vite !
147
00:13:35,440 --> 00:13:36,524
J'y arrive pas !
148
00:13:38,943 --> 00:13:40,320
Prends quelque chose !
149
00:13:58,672 --> 00:14:00,048
On te tient.
150
00:14:01,800 --> 00:14:03,051
Ça va ?
151
00:14:03,134 --> 00:14:04,511
Oui.
152
00:14:06,471 --> 00:14:07,472
Merci.
153
00:14:07,555 --> 00:14:09,224
Pas de quoi.
154
00:14:17,023 --> 00:14:19,943
Je vais bien. Vous inquiétez pas pour moi.
155
00:14:22,779 --> 00:14:24,531
Ce fut un plaisir,
156
00:14:24,614 --> 00:14:28,159
mais comme vous le constatez,
le droïde tactique est à nous.
157
00:14:28,243 --> 00:14:29,411
On débattra plus tard.
158
00:14:29,494 --> 00:14:31,830
On doit unir nos forces
si on veut sortir d'ici.
159
00:14:31,913 --> 00:14:33,581
D'accord, mais je ne vous aime pas.
160
00:14:33,665 --> 00:14:34,749
J'ai l'habitude.
161
00:14:37,293 --> 00:14:39,421
Wrecker, réponds. Wrecker ?
162
00:14:40,714 --> 00:14:44,718
- Non. Non.
- Wrecker ?
163
00:14:44,801 --> 00:14:46,803
Les bons soldats obéissent aux ordres.
164
00:14:52,892 --> 00:14:55,353
Toutes les issues sont bloquées.
Ça se gâte.
165
00:14:55,437 --> 00:14:57,689
Une flopée de droïdes policiers arrive.
166
00:15:03,778 --> 00:15:05,113
Il nous faut une diversion.
167
00:15:05,613 --> 00:15:07,282
Il nous faut une diversion.
168
00:15:08,450 --> 00:15:09,701
Il y a un écho, non ?
169
00:15:10,326 --> 00:15:11,703
- Oui.
- Quoi ?
170
00:15:11,786 --> 00:15:12,829
Je m'appelle Echo.
171
00:15:12,912 --> 00:15:13,913
Sérieusement ?
172
00:15:14,581 --> 00:15:17,334
Echo, il nous faut une distraction.
173
00:15:17,417 --> 00:15:19,169
Et il peut nous être utile.
174
00:15:22,547 --> 00:15:24,049
Comment ?
175
00:15:24,132 --> 00:15:28,011
Il nous faut une armée pour sortir de là.
Et on en a une.
176
00:15:33,099 --> 00:15:36,895
Si vous activez ces tas de ferraille,
ils nous tireront dessus.
177
00:15:36,978 --> 00:15:39,981
Pas si on contrôle le droïde
qui les contrôle.
178
00:15:40,648 --> 00:15:41,816
Brillante idée.
179
00:15:42,609 --> 00:15:44,194
Ça devrait marcher.
180
00:15:44,277 --> 00:15:46,529
Transmission impossible.
181
00:15:46,613 --> 00:15:48,114
Ça n'a pas marché.
182
00:15:48,198 --> 00:15:50,325
Ça marchera si on amplifie le signal.
183
00:15:51,284 --> 00:15:53,203
Ça m'aidera à accéder au programme.
184
00:16:04,339 --> 00:16:05,674
Wrecker, vous me recevez ?
185
00:16:08,259 --> 00:16:10,512
Vous êtes où ? On a besoin d'aide.
186
00:16:16,935 --> 00:16:18,144
J'arrive.
187
00:16:19,145 --> 00:16:22,691
Super plan, Trace. Bravo.
C'est l'un de tes meilleurs.
188
00:16:22,774 --> 00:16:24,818
On a juste besoin de temps.
189
00:16:33,993 --> 00:16:36,496
À mon tour de m'amuser.
190
00:16:37,288 --> 00:16:38,289
Lui, je l'aime bien.
191
00:16:47,382 --> 00:16:50,760
Patience.
L'échange de données est presque terminé.
192
00:16:51,928 --> 00:16:53,013
Ça y est !
193
00:16:53,096 --> 00:16:54,556
Que se passe-t-il ?
194
00:16:54,639 --> 00:16:58,643
Active les droïdes de combat.
Dis-leur d'attaquer les droïdes policiers.
195
00:16:58,727 --> 00:16:59,978
Affirmatif.
196
00:17:06,026 --> 00:17:07,819
Qu'est-ce qui se passe ?
197
00:17:08,361 --> 00:17:10,155
J'en sais rien. On a gagné ?
198
00:17:10,238 --> 00:17:14,659
Nouvel ordre : votre cible est
le personnel de sécurité de l'usine.
199
00:17:20,665 --> 00:17:21,958
Les ordres sont les ordres.
200
00:17:27,881 --> 00:17:30,008
Des droïdes de combat à la rescousse.
Je rêve.
201
00:17:30,925 --> 00:17:32,260
On y va !
202
00:17:34,054 --> 00:17:35,305
Mission accomplie.
203
00:17:35,388 --> 00:17:36,473
Beau travail.
204
00:17:36,556 --> 00:17:38,391
R7, on est prêtes à partir.
205
00:17:43,355 --> 00:17:44,564
On y est presque.
206
00:17:44,647 --> 00:17:45,899
Tu nous verras.
207
00:17:49,152 --> 00:17:50,028
Non !
208
00:17:52,697 --> 00:17:53,698
Ouais !
209
00:17:54,324 --> 00:17:55,533
Joli tir.
210
00:17:55,617 --> 00:17:57,660
Il faut faire abstraction du reste.
211
00:17:59,162 --> 00:18:00,538
Le voilà. Allons-y !
212
00:18:20,600 --> 00:18:22,644
Tous ces efforts pour rien.
213
00:18:22,727 --> 00:18:25,689
L'acheteur de Cid ne va pas apprécier.
214
00:18:25,772 --> 00:18:27,732
Si j'ai bien compris,
215
00:18:27,816 --> 00:18:31,111
vous saviez combien les infos du droïde
étaient dangereuses,
216
00:18:31,194 --> 00:18:33,530
mais vous ignoriez
à qui elles étaient destinées ?
217
00:18:34,030 --> 00:18:37,867
On nous paie pour les livrer,
pas pour poser des questions.
218
00:18:37,951 --> 00:18:41,496
Notre contact avait besoin de ces infos
pour combattre l'Empire.
219
00:18:42,664 --> 00:18:45,417
Il essaie d'aider les gens
et arranger les choses.
220
00:18:46,793 --> 00:18:51,840
Pourquoi vous ne servez pas l'Empire ?
C'est ce que les clones font, non ?
221
00:18:52,590 --> 00:18:55,760
Pas tous. On est différents.
222
00:18:55,844 --> 00:18:58,847
J'ai déjà entendu ça.
223
00:19:06,021 --> 00:19:07,981
Vous devriez nous rendre visite.
224
00:19:08,773 --> 00:19:12,110
Votre coin d'Ord Mantell
n'est pas un peu… louche ?
225
00:19:12,193 --> 00:19:15,447
Carrément. C'est génial !
226
00:19:15,530 --> 00:19:17,574
Continue de t'entraîner au tir à l'arc.
227
00:19:17,657 --> 00:19:19,659
D'accord. Au revoir !
228
00:19:20,577 --> 00:19:21,661
Au revoir, Omega.
229
00:19:24,456 --> 00:19:25,498
Tenez.
230
00:19:25,582 --> 00:19:26,916
Qu'est-ce que c'est ?
231
00:19:27,000 --> 00:19:31,087
Tech a copié les données
du droïde tactique avant sa destruction.
232
00:19:31,629 --> 00:19:34,007
Pourquoi vous nous les donnez ?
233
00:19:34,507 --> 00:19:36,343
Vous en ferez bon usage.
234
00:19:36,426 --> 00:19:39,596
Vous êtes bel et bien différents.
235
00:19:40,472 --> 00:19:44,851
Pour être franc, c'était plus simple
quand on n'était que des soldats.
236
00:19:44,934 --> 00:19:46,436
Croyez-moi.
237
00:19:47,395 --> 00:19:50,106
On finit tous par choisir un camp.
238
00:20:20,720 --> 00:20:21,971
Contacte-le, R7.
239
00:20:25,600 --> 00:20:28,436
On a obtenu les données du droïde tactique
sur Corellia.
240
00:20:29,562 --> 00:20:30,814
On a eu de l'aide.
241
00:20:31,564 --> 00:20:35,694
Une escouade de clones rebelles.
Et je sais où les trouver.
242
00:20:36,569 --> 00:20:38,405
Je me suis dit que ça t'intéresserait.
243
00:20:55,880 --> 00:20:57,257
HORS SERVICE
244
00:21:19,320 --> 00:21:21,322
Sous-titres : Cynthia Kirbach