1
00:00:30,822 --> 00:00:33,700
Hereniging
2
00:00:50,091 --> 00:00:53,928
Vanaf nu dien ik hier over alle zaken
te worden geïnformeerd.
3
00:00:54,971 --> 00:00:59,601
Schrootrapers op Bracca meldden
een stroomstoring op een Jedicruiser.
4
00:00:59,684 --> 00:01:01,102
Stuur verkenners.
5
00:01:01,186 --> 00:01:03,063
Daar redden we het niet mee.
6
00:01:03,646 --> 00:01:05,899
Het is Clone Force 99.
7
00:01:05,982 --> 00:01:08,026
Admiraal Rampart…
8
00:01:08,109 --> 00:01:12,989
…de klonen van experimentele Unit 99
zijn zeer bekwaam en nuttig.
9
00:01:13,073 --> 00:01:16,201
Het zou goed zijn
om ze levend te laten terugkeren.
10
00:01:16,284 --> 00:01:19,579
Ongehoorzame deserteurs
vind ik niet van belang.
11
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
Als je ze op Bracca tegenkomt,
dood ze dan.
12
00:01:34,260 --> 00:01:37,972
En zo maak je een thermisch explosief
onschadelijk.
13
00:01:38,056 --> 00:01:41,184
Hier zijn massa's scherpe explosieven
begraven.
14
00:01:41,267 --> 00:01:44,521
Die moet je onschadelijk kunnen maken.
15
00:01:45,355 --> 00:01:46,898
Lijkt me makkelijk.
16
00:01:46,981 --> 00:01:51,695
Als je daar zo zeker van bent,
maak deze dan maar eens onschadelijk.
17
00:01:51,778 --> 00:01:55,824
Ik? Ik zag je één keer…
-Over tien seconden zijn we er geweest.
18
00:01:55,907 --> 00:01:59,202
Tien, negen…
-De geleider voedt de spoel-expander.
19
00:01:59,285 --> 00:02:01,204
…acht…
-Deze loopt naar de zender.
20
00:02:01,287 --> 00:02:02,288
…zeven…
-En dan?
21
00:02:03,039 --> 00:02:04,374
…zes…
22
00:02:05,083 --> 00:02:09,421
…vijf, vier…
-Welke draad moet ik nu doorknippen?
23
00:02:09,504 --> 00:02:14,009
Ik zou de juiste maar kiezen.
Drie, twee, een.
24
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
Die dus niet.
25
00:02:16,052 --> 00:02:17,303
Te laat. Rennen.
26
00:02:26,521 --> 00:02:27,522
Gefopt.
27
00:02:28,481 --> 00:02:30,775
Waarom ontplofte hij niet?
28
00:02:30,859 --> 00:02:33,278
Omdat het een rookbom is.
29
00:02:33,361 --> 00:02:37,657
Ik laat je toch niet oefenen
met een scherp explosief? Ik ben niet gek.
30
00:02:39,409 --> 00:02:41,202
Je had je gezicht moeten zien.
31
00:02:41,286 --> 00:02:45,582
Wrecker, Omega, stop maar. Hunter
wil dat we naar de Jedicruiser terugkeren.
32
00:02:48,960 --> 00:02:51,629
Hoe ging de test?
-Wil ik het niet over hebben.
33
00:02:52,213 --> 00:02:56,176
Trek het je niet aan.
Ik kon het de eerste keer ook niet.
34
00:02:56,259 --> 00:02:59,429
Met mijn hulp
zul je er snel handig in worden.
35
00:03:10,982 --> 00:03:12,484
We worden bespied.
36
00:03:13,026 --> 00:03:15,570
Ja, ik zie ze.
-Met hoevelen zijn ze?
37
00:03:15,653 --> 00:03:18,490
Het zijn er minstens drie.
Laat niks merken.
38
00:03:19,074 --> 00:03:21,076
Wrecker, ben je er klaar voor?
39
00:03:21,576 --> 00:03:23,036
Ik wacht op jou.
40
00:03:28,083 --> 00:03:29,084
Stop.
41
00:03:31,294 --> 00:03:32,921
Geen sprake van.
42
00:03:35,131 --> 00:03:37,050
Ik regel dit wel.
-Hunter, Tech.
43
00:03:37,133 --> 00:03:38,760
Schrootrapers zagen ons.
44
00:03:38,843 --> 00:03:42,847
Wrecker achtervolgt ze. Hij regelt het.
-Dat stelt me niet gerust.
45
00:03:42,931 --> 00:03:44,557
Breng het in beeld.
-Oké.
46
00:04:06,538 --> 00:04:07,747
Alles in orde?
47
00:04:07,831 --> 00:04:11,710
Ik… ik wilde net in actie komen.
48
00:04:16,631 --> 00:04:19,801
Rex waarschuwde voor
patrouillerende schrootrapers op Bracca.
49
00:04:19,884 --> 00:04:20,969
We moeten weg.
50
00:04:21,052 --> 00:04:23,888
In onze huidige situatie
hebben we geld nodig.
51
00:04:23,972 --> 00:04:26,641
Hier kunnen we een hoop geld verdienen.
52
00:04:26,725 --> 00:04:29,477
Op deze schroothoop? Hoe dan?
53
00:04:29,561 --> 00:04:33,023
Tech, wat is de potentiële buit
in deze cruiser?
54
00:04:33,106 --> 00:04:37,402
Ik zie op m'n scans
dat niet alle wapens zijn uitgeladen.
55
00:04:37,485 --> 00:04:39,571
De dianoga hield schrootrapers weg.
56
00:04:40,155 --> 00:04:44,159
Met een paar van die wapens
kunnen we onze schuld aan Cid afbetalen.
57
00:04:44,242 --> 00:04:46,494
We zijn geen wapensmokkelaars.
58
00:04:47,454 --> 00:04:50,206
Er is geen Republiek meer
om op terug te vallen.
59
00:04:50,290 --> 00:04:54,210
Er wordt ons hier een kans geboden
en die moeten we grijpen.
60
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
De informatie van het centrale systeem
van de brug…
61
00:04:57,839 --> 00:05:00,592
…is soms veel meer waard dan wapens.
62
00:05:01,343 --> 00:05:02,510
Voor mij niet.
63
00:05:02,594 --> 00:05:06,848
Tech, loop naar de brug.
Activeer de stroom en verzamel alle info.
64
00:05:07,724 --> 00:05:09,476
Wat doen we met hen?
65
00:05:09,559 --> 00:05:12,479
We pakken wat we nodig hebben
en we zijn weg.
66
00:05:43,134 --> 00:05:45,679
Wrecker, dit zul je schitterend vinden.
67
00:05:50,975 --> 00:05:54,145
Als je dat al geweldig vindt,
kijk dan dit eens.
68
00:06:03,446 --> 00:06:06,533
Er is weer stroom.
-Ja, dat zien we.
69
00:06:14,874 --> 00:06:20,255
Wat een hoop protontorpedo's.
70
00:06:21,339 --> 00:06:22,757
Kom hier, schoonheid.
71
00:06:23,508 --> 00:06:25,844
Kun je laten zien hoe je die gebruikt?
72
00:06:25,927 --> 00:06:28,513
Sorry, deze is helemaal van mij.
73
00:06:28,596 --> 00:06:31,599
Omega, ik heb je op de brug nodig.
-Ik kom.
74
00:06:34,936 --> 00:06:39,357
Met deze buit zal Cid voor de verandering
bij ons in het krijt staan.
75
00:06:39,441 --> 00:06:42,819
Als we met Rex waren gegaan,
waren we Cid niets schuldig.
76
00:06:43,945 --> 00:06:46,114
Hij is z'n eigen weg gegaan.
77
00:06:46,197 --> 00:06:50,452
Hunter, we zijn soldaten.
Welke eigen weg is er?
78
00:07:07,385 --> 00:07:09,179
En?
-We hebben geluk.
79
00:07:09,804 --> 00:07:13,183
De hardware-data
zijn in elk geval niet gewist.
80
00:07:13,266 --> 00:07:17,937
Ik zet de bestanden over, maar ik moet
nog wel de harde schijf kopiëren.
81
00:07:18,021 --> 00:07:19,564
Die zit onder dat paneel.
82
00:07:29,532 --> 00:07:32,660
Tech, hoe was de oorlog eigenlijk?
83
00:07:32,744 --> 00:07:37,123
Het was een primaire missie
met strijd aan diverse fronten.
84
00:07:37,207 --> 00:07:39,125
Maar hoe was het?
85
00:07:40,085 --> 00:07:41,294
Dat zei ik net.
86
00:07:43,672 --> 00:07:45,215
Waarom knippert deze knop?
87
00:07:50,011 --> 00:07:53,598
De nabijheidssensor knippert
als er een ruimteschip nadert.
88
00:07:54,099 --> 00:07:56,643
Zal wel kortsluiting zijn.
89
00:08:00,772 --> 00:08:02,232
We hebben gezelschap.
90
00:08:07,987 --> 00:08:09,531
Nog meer schrootrapers?
91
00:08:09,614 --> 00:08:11,449
Nee, het Keizerrijk.
92
00:08:17,789 --> 00:08:21,334
Premier.
-We kunnen het niet langer uitstellen.
93
00:08:21,418 --> 00:08:26,297
De missie van het Keizerrijk op Bracca
brengt ons rampenplan in gevaar.
94
00:08:26,381 --> 00:08:29,300
Ik moet extra versterking inroepen.
95
00:08:29,384 --> 00:08:31,052
Is dat verstandig?
96
00:08:31,678 --> 00:08:34,472
Er is al iemand die onze zaken regelt.
97
00:08:34,556 --> 00:08:38,852
Zolang een van die premiejagers
de jonge kloon intact aflevert…
98
00:08:38,935 --> 00:08:41,146
…hoeven we ons geen zorgen te maken.
99
00:08:50,321 --> 00:08:51,740
Ja, dat is Crosshair.
100
00:08:51,823 --> 00:08:54,826
Hij kan ons niet traceren.
Ik blokkeer hun scanners.
101
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
Dat houdt hem niet tegen. Kom mee.
102
00:09:04,127 --> 00:09:07,839
De stroomstoring was in die cruiser.
-Is er leven aan boord?
103
00:09:08,548 --> 00:09:12,302
De scanner werkt niet.
Te veel atmosferische storing.
104
00:09:13,053 --> 00:09:15,597
Nee, je wordt geblokkeerd.
105
00:09:17,349 --> 00:09:18,850
Ze zijn nog aan boord.
106
00:09:21,603 --> 00:09:24,356
Pak een shuttle en zoek hun ruimteschip.
107
00:09:39,287 --> 00:09:42,874
Hoeveel troopers zijn er?
-Drie aanvalsshuttles vol.
108
00:09:42,957 --> 00:09:45,919
We hebben al wat we zochten.
Op naar de Marauder.
109
00:09:46,002 --> 00:09:49,297
Ze zijn al in de cruiser.
We moeten ongezien wegkomen.
110
00:09:49,381 --> 00:09:53,301
Ze doorzoeken het hele schip.
We kunnen van gang wisselen. Kom op.
111
00:09:58,181 --> 00:10:00,183
Commandant.
-Wat is er?
112
00:10:02,310 --> 00:10:05,105
We hebben hun schip gevonden. Het is leeg.
113
00:10:05,188 --> 00:10:07,649
Bewaak de omgeving.
-Jawel.
114
00:10:12,070 --> 00:10:13,405
Zeg iets, Tech.
115
00:10:14,030 --> 00:10:17,659
Ik maak stiekem verbinding met ze
om ze te volgen.
116
00:10:21,913 --> 00:10:22,914
Er komt iemand.
117
00:10:44,394 --> 00:10:45,395
Ik ben verbonden.
118
00:10:45,937 --> 00:10:47,605
Alle eenheden.
-Jawel.
119
00:10:47,689 --> 00:10:51,443
Drijf de doelwitten richting de hangar.
Daar sluiten we ze in.
120
00:10:52,235 --> 00:10:57,157
We gingen toch naar de hangar?
-Nu niet meer. We gaan via 't geschutsdek.
121
00:11:20,221 --> 00:11:23,224
Ik ga echt niet via die kant naar buiten.
122
00:11:23,308 --> 00:11:24,476
Daar zijn ze.
123
00:11:26,353 --> 00:11:27,896
Op de plaats.
124
00:11:32,609 --> 00:11:36,821
Ons afluisteren
om onze bewegingen te volgen.
125
00:11:36,905 --> 00:11:38,490
Zo voorspelbaar.
126
00:11:39,449 --> 00:11:41,534
Ook fijn om jou te zien, Crosshair.
127
00:11:42,202 --> 00:11:45,789
Echo, log in en leid de reservestroom
om naar de kanonnen.
128
00:11:45,872 --> 00:11:48,958
Als die kanonnen vuren,
stort dit hele dek in.
129
00:11:51,169 --> 00:11:52,212
Precies.
130
00:11:52,295 --> 00:11:55,924
Kijk jullie eens,
op strooptocht als een stel ratten.
131
00:11:56,508 --> 00:12:00,178
Meelijwekkend.
-Waarom kom je achter ons aan?
132
00:12:00,261 --> 00:12:02,013
Jullie zijn verraders.
133
00:12:03,014 --> 00:12:04,474
Neem stelling.
134
00:12:08,770 --> 00:12:10,146
Klaar.
135
00:12:10,689 --> 00:12:12,816
Crosshair, luister nou eens.
136
00:12:13,316 --> 00:12:15,985
Je wordt aangestuurd
door een inhibitorchip.
137
00:12:16,069 --> 00:12:17,904
Het klopt wat hij zegt.
138
00:12:17,987 --> 00:12:21,157
De Kaminoanen hebben chips
in alle klonen gestopt.
139
00:12:21,241 --> 00:12:23,368
Weet je nog wat ik in de cel zei?
140
00:12:24,160 --> 00:12:25,704
Je kunt er niets aan doen.
141
00:12:28,581 --> 00:12:29,708
Richt op haar.
142
00:12:31,626 --> 00:12:33,670
Pak mij, niet haar.
-Schiet op.
143
00:12:33,753 --> 00:12:38,383
Systemen online. Drie, twee, een.
-Ik zou je wapen maar laten vallen.
144
00:12:42,220 --> 00:12:43,555
Vooruit.
145
00:12:56,568 --> 00:12:57,861
Pas op.
146
00:13:21,718 --> 00:13:24,346
Voltreffer.
147
00:13:43,531 --> 00:13:45,533
De ionmachinekamer?
148
00:13:46,534 --> 00:13:47,994
Wat moeten we hier?
149
00:13:48,078 --> 00:13:51,247
Dit is onze alternatieve evasie
uit de cruiser.
150
00:13:52,082 --> 00:13:54,125
Geen idee wat dat betekent.
151
00:14:17,190 --> 00:14:21,236
Stand van zaken?
-Nergens te zien. Ze vermijden knelpunten.
152
00:14:21,319 --> 00:14:23,988
Breng een shuttle naar het geschutsdek.
153
00:14:27,117 --> 00:14:31,371
Ze gaan vast naar het achterdek.
-Wacht op de brug op m'n bevelen.
154
00:14:50,056 --> 00:14:52,308
We zijn er bijna. Nog iets verder.
155
00:14:57,397 --> 00:15:00,483
Dus je bedoelde
ontsnappen dóór de machine?
156
00:15:00,567 --> 00:15:01,901
Leek me erg duidelijk.
157
00:15:09,617 --> 00:15:15,623
Ik ben nog nooit in 'n ionmachine geweest.
-Zou vreemd zijn als het wel zo was.
158
00:15:15,707 --> 00:15:21,296
Deze ruimtes zijn technische hoogstandjes.
Die primer-coating is bestand tegen…
159
00:15:21,379 --> 00:15:23,548
Boeit niemand. Doorlopen.
160
00:15:35,685 --> 00:15:37,312
En wat nu?
161
00:15:44,819 --> 00:15:46,905
Probeer het nog eens, Hunter.
162
00:15:46,988 --> 00:15:49,783
Ik zei al dat jullie omsingeld waren.
163
00:15:53,203 --> 00:15:54,204
Keer om.
164
00:16:00,960 --> 00:16:04,756
Wat is dat?
-Klinkt alsof de machine online komt.
165
00:16:04,839 --> 00:16:07,008
Maar dat kan toch niet?
166
00:16:07,092 --> 00:16:08,468
Technisch gezien wel.
167
00:16:08,551 --> 00:16:12,013
Ik heb in het systeem
de hoofdkrachtbron hersteld…
168
00:16:12,097 --> 00:16:14,307
…dus kun je de machines activeren.
169
00:16:17,394 --> 00:16:20,647
Crosshair zou dat niet doen, of wel?
170
00:16:22,565 --> 00:16:26,194
Hoeveel tijd is er nog?
-Ik schat nog geen twee minuten.
171
00:16:38,665 --> 00:16:40,041
Wat moeten we doen?
172
00:16:41,042 --> 00:16:42,210
Plan 7?
173
00:16:43,378 --> 00:16:47,382
Plan 7 heeft niets te maken
met deze situatie.
174
00:16:47,465 --> 00:16:49,843
Verzin jij dan iets.
175
00:16:49,926 --> 00:16:53,221
Met de aanwezige explosieven
de machine uitschakelen?
176
00:16:53,304 --> 00:16:56,683
Zal te weinig invloed
op de thermische ruimte hebben.
177
00:16:56,766 --> 00:17:00,061
Maar met een stel springladingen
rond deze kegel…
178
00:17:00,145 --> 00:17:03,857
…komen we los van de cilinder
en verzwakken we de krachtbron.
179
00:17:04,524 --> 00:17:08,528
Loskomen? Bedoel je vallen?
Helemaal naar beneden?
180
00:17:08,611 --> 00:17:11,031
Ja, anders verbranden we.
181
00:17:11,114 --> 00:17:14,617
Pak allemaal een explosief.
Tech, Omega, met mij naar boven.
182
00:17:37,057 --> 00:17:38,433
De machines zijn gereed.
183
00:17:39,517 --> 00:17:40,602
Activeer ze.
184
00:17:46,483 --> 00:17:48,276
Allemaal liggen.
185
00:17:59,496 --> 00:18:00,622
Zet je schrap.
186
00:18:04,209 --> 00:18:05,168
Vooruit.
187
00:18:17,138 --> 00:18:18,264
Ik heb je.
188
00:18:32,195 --> 00:18:34,072
Zet de machines uit.
189
00:18:45,375 --> 00:18:48,753
We zijn aan bakboordzijde geland.
Waar zijn jullie?
190
00:18:48,837 --> 00:18:50,714
Bij de machine, met gezelschap.
191
00:18:52,924 --> 00:18:54,175
Kom naar de Marauder.
192
00:19:09,315 --> 00:19:11,693
Commandant, kun je me horen?
193
00:19:11,776 --> 00:19:12,777
Stuur een arts.
194
00:19:13,486 --> 00:19:15,363
Ze gaan naar hun ruimteschip.
195
00:19:16,072 --> 00:19:17,073
Stop de…
196
00:19:17,574 --> 00:19:20,160
CT-8508, hebben jullie het schip
overmeesterd?
197
00:19:21,536 --> 00:19:24,164
CT-8508, horen jullie me?
198
00:19:24,247 --> 00:19:27,167
CT-8508, meld je.
199
00:19:34,716 --> 00:19:35,884
Wat is er gebeurd?
200
00:19:40,138 --> 00:19:43,767
Er is iemand.
Dit is niet het werk van de schrootrapers.
201
00:19:44,517 --> 00:19:46,102
Het was zo gepiept.
202
00:19:52,192 --> 00:19:54,903
Omega, ga achter me staan.
203
00:20:06,122 --> 00:20:09,751
Ik heb in de loop der tijd
talloze klonen verslagen.
204
00:20:09,834 --> 00:20:13,171
Als je er één doorhebt,
stelt de rest niets voor.
205
00:20:14,172 --> 00:20:16,091
Er wacht je een verrassing.
206
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
Dat betwijfel ik.
207
00:20:18,718 --> 00:20:21,429
Hij is een premiejager.
208
00:20:21,513 --> 00:20:23,390
Kleine slimmerik.
209
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
Ze heeft het helemaal door.
210
00:20:27,185 --> 00:20:28,728
Nu krijg je problemen.
211
00:20:28,812 --> 00:20:30,563
Wie heeft je ingehuurd?
212
00:20:31,523 --> 00:20:34,609
Dat is vertrouwelijke informatie, jongen.
213
00:20:36,403 --> 00:20:37,696
Geef haar aan mij.
214
00:20:38,988 --> 00:20:40,740
Ze hoort bij ons.
215
00:20:40,824 --> 00:20:42,909
En ze blijft hier.
216
00:20:43,660 --> 00:20:45,412
Dat is heel jammer…
217
00:20:46,788 --> 00:20:47,789
…voor jou.
218
00:21:21,031 --> 00:21:22,198
M'n booster.
219
00:21:22,282 --> 00:21:23,616
Hunter.
220
00:21:35,545 --> 00:21:37,630
Sorry, jongedame.
221
00:22:03,948 --> 00:22:05,742
Grondtroepen jagen ze op.
222
00:22:09,079 --> 00:22:11,414
Zorg dat ik in de shuttle kom.
223
00:22:13,500 --> 00:22:15,377
Hunter, wakker worden.
224
00:22:19,714 --> 00:22:23,635
Wat is er gebeurd? Waar is Omega?
-Hij is in z'n borstplaat geraakt.
225
00:22:24,135 --> 00:22:25,512
Hij moet aan boord.
226
00:22:26,513 --> 00:22:28,264
We worden aangevallen.
227
00:22:28,348 --> 00:22:30,392
Ik heb 'm. Tech, haal ons hier weg.
228
00:22:30,475 --> 00:22:31,976
Schiet op.
229
00:22:48,159 --> 00:22:50,704
Hij… hij heeft Omega meegenomen.
230
00:22:50,787 --> 00:22:52,414
Wie? Crosshair?
231
00:22:52,497 --> 00:22:55,208
Nee, een premiejager.
232
00:22:57,127 --> 00:22:58,378
We moeten haar vinden.
233
00:23:19,566 --> 00:23:20,942
HERENIGING
234
00:23:42,964 --> 00:23:44,966
Vertaling: Robert Pullens