1
00:00:27,527 --> 00:00:30,739
STAR WARS:
DEN GÆRNE GJENGEN
2
00:00:30,822 --> 00:00:33,700
Gjenforening
3
00:00:50,091 --> 00:00:53,928
Fra nå av skal jeg oppdateres
om alt her, statsminister.
4
00:00:54,971 --> 00:00:59,601
Skraphandlere på Bracca rapporterte om
strømbruk på en jedi-cruiser.
5
00:00:59,684 --> 00:01:01,102
Send et speiderteam.
6
00:01:01,186 --> 00:01:03,063
Vi trenger mer enn det.
7
00:01:03,646 --> 00:01:05,899
Det er klonestyrke 99.
8
00:01:05,982 --> 00:01:08,026
Admiral Rampart,
9
00:01:08,109 --> 00:01:12,989
klonene i eksperimentelle enhet 99
er høyst dyktige ressurser.
10
00:01:13,073 --> 00:01:16,201
Det vil være fordelaktig
å få dem tilbake i live.
11
00:01:16,284 --> 00:01:19,579
Jeg har ingen interesse i en gruppe
med klonedesertører.
12
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
Drep dem om du finner dem på Bracca.
13
00:01:34,260 --> 00:01:37,972
Og slik deaktiverer du
et termisk eksplosiv.
14
00:01:38,056 --> 00:01:41,184
Det finnes tonnevis
av skarpe eksplosiver i dette verftet.
15
00:01:41,267 --> 00:01:44,521
Om du aktiverer en,
må du vite hvordan du deaktiverer den.
16
00:01:45,355 --> 00:01:46,898
Virker enkelt nok.
17
00:01:46,981 --> 00:01:51,695
Vel, om du er så sikker, her.
Desarmer den.
18
00:01:51,778 --> 00:01:55,824
-Jeg? Men jeg så på deg bare én gang...
-Ti sekunder til vi begge er daue.
19
00:01:55,907 --> 00:01:59,202
-Ti, ni...
-Lederen mater spoleutvideren.
20
00:01:59,285 --> 00:02:01,204
-...åtte.
-Denne er koblet til senderen.
21
00:02:01,287 --> 00:02:02,288
-...sju...
-Og så?
22
00:02:03,039 --> 00:02:04,374
...seks,
23
00:02:05,083 --> 00:02:09,421
-fem, fire...
-Vet ikke hvilken ledning jeg skal klippe.
24
00:02:09,504 --> 00:02:14,009
Best at du velger rett. Tre, to, én!
25
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
Tydeligvis ikke den.
26
00:02:16,052 --> 00:02:17,303
For sent! Løp!
27
00:02:26,521 --> 00:02:27,522
Lurte deg.
28
00:02:28,481 --> 00:02:30,775
-Hvorfor eksploderte den ikke?
-Ha!
29
00:02:30,859 --> 00:02:33,278
Fordi det er en røykbombe.
30
00:02:33,361 --> 00:02:36,322
Tror du jeg ville latt deg trene
med en skarp eksplosiv?
31
00:02:36,406 --> 00:02:37,657
Jeg er ikke gal.
32
00:02:39,409 --> 00:02:41,202
Du skulle sett ansiktet ditt.
33
00:02:41,286 --> 00:02:45,582
Wrecker, Omega, bli ferdig. Hunter
vil ha oss tilbake til jedi-cruiseren.
34
00:02:48,960 --> 00:02:50,211
Hvordan gikk prøven?
35
00:02:50,295 --> 00:02:51,629
Jeg vil ikke snakke om det?
36
00:02:52,213 --> 00:02:53,256
Opp med humøret.
37
00:02:53,798 --> 00:02:56,176
Jeg også strøk
på min første desarmeringsprøve.
38
00:02:56,259 --> 00:02:59,429
Med min hjelp blir du proff
på null komma niks.
39
00:03:10,982 --> 00:03:12,484
Vi blir overvåket.
40
00:03:13,026 --> 00:03:14,486
Ja, jeg ser dem.
41
00:03:14,569 --> 00:03:15,570
Hvor mange?
42
00:03:15,653 --> 00:03:18,490
Minst tre. Oppfør dere som vanlig.
43
00:03:19,074 --> 00:03:21,076
Wrecker, er du klar?
44
00:03:21,576 --> 00:03:23,036
Venter på deg.
45
00:03:28,083 --> 00:03:29,084
Stopp!
46
00:03:31,294 --> 00:03:32,921
Å, nei, du.
47
00:03:35,131 --> 00:03:37,050
-Har dette under kontroll.
-Hunter, Tech.
48
00:03:37,133 --> 00:03:38,760
Skraphandlerne oppdaget oss.
49
00:03:38,843 --> 00:03:41,388
Wrecker er på saken.
Sier han har det under kontroll.
50
00:03:41,471 --> 00:03:42,847
Det er ikke beroligende.
51
00:03:42,931 --> 00:03:44,557
-Echo, la oss få se.
-Ok.
52
00:04:06,538 --> 00:04:07,747
Er du ok?
53
00:04:07,831 --> 00:04:11,710
Jeg bare ventet på å sette inn støtet.
54
00:04:16,631 --> 00:04:19,801
Rex advarte oss
om skraphandlerpatruljene på Bracca.
55
00:04:19,884 --> 00:04:20,969
Vi burde dra.
56
00:04:21,052 --> 00:04:23,888
I vår nåværende situasjon
trenger vi penger.
57
00:04:23,972 --> 00:04:26,641
Vi har en sjanse til å tjene massevis her.
58
00:04:26,725 --> 00:04:29,477
Ha! I dette hølet? Hvordan?
59
00:04:29,561 --> 00:04:33,023
Tech, hva er den potensielle fangsten
i denne cruiseren?
60
00:04:33,106 --> 00:04:34,232
Skanningene indikerer
61
00:04:34,315 --> 00:04:37,402
at våpenlageret og artilleriseksjonen
ikke er helt tomme.
62
00:04:37,485 --> 00:04:39,571
Dianogaen må ha holdt skraphandlerne unna.
63
00:04:40,155 --> 00:04:44,159
Bare et par av de våpnene
burde slette gjelden vår til Cid.
64
00:04:44,242 --> 00:04:46,494
Vi er soldater, ikke våpensmuglere.
65
00:04:47,454 --> 00:04:50,206
Det finnes ingen Republikk
vi kan lene oss på lenger.
66
00:04:50,290 --> 00:04:54,210
Vi har en mulighet her.
Vi må benytte oss av den.
67
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
Jeg vil også legge til
at informasjonen fra broens sentralsystem
68
00:04:57,839 --> 00:05:00,592
kan potensielt være verdt
mye mer enn noe våpen.
69
00:05:01,343 --> 00:05:02,510
Ikke for meg.
70
00:05:02,594 --> 00:05:04,095
Tech, kom deg til broen.
71
00:05:04,179 --> 00:05:06,848
Få på strømmen
og samle all informasjonen du kan.
72
00:05:07,724 --> 00:05:09,476
Hva gjør vi med dem?
73
00:05:09,559 --> 00:05:12,479
Vi tar det vi trenger
og er borte før de våkner.
74
00:05:43,134 --> 00:05:45,679
Wrecker, dette vil du like.
75
00:05:47,138 --> 00:05:48,640
Å, ja.
76
00:05:49,557 --> 00:05:50,892
Jøss.
77
00:05:50,975 --> 00:05:54,145
Om du syns det er bra, sjekk dette.
78
00:06:03,446 --> 00:06:04,864
Strømmen er tilbake.
79
00:06:04,948 --> 00:06:06,533
Ja, vi ser det.
80
00:06:14,874 --> 00:06:20,255
Jøss! Så mange fotontorpedoer.
81
00:06:21,339 --> 00:06:22,757
Kom hit, min skjønne.
82
00:06:23,508 --> 00:06:25,844
Kan du vise meg hvordan man armerer den?
83
00:06:25,927 --> 00:06:28,513
Beklager. Denne er bare min.
84
00:06:28,596 --> 00:06:30,432
Omega, jeg trenger deg på broen.
85
00:06:30,515 --> 00:06:31,599
Mottatt.
86
00:06:34,936 --> 00:06:39,357
Med en fangst som dette
vil Cid skylde oss for en gangs skyld.
87
00:06:39,441 --> 00:06:42,819
Hadde vi blitt med Rex, hadde vi
ikke trengt å skylde Cid i det hele tatt.
88
00:06:43,945 --> 00:06:46,114
Han er på en annen sti enn oss.
89
00:06:46,197 --> 00:06:50,452
Hunter, vi er soldater.
Finnes det en annen sti?
90
00:07:07,385 --> 00:07:09,179
-Hvordan går det?
-Vi har flaks.
91
00:07:09,804 --> 00:07:13,183
Den som kasserte dette skipet
slettet ikke dataene.
92
00:07:13,266 --> 00:07:17,937
Jeg overfører filene,
men må også kopiere harddisken.
93
00:07:18,021 --> 00:07:19,564
Den er under det panelet.
94
00:07:29,532 --> 00:07:32,660
Tech, hvordan var krigen?
95
00:07:32,744 --> 00:07:37,123
Det var et hovedoppdrag
med kamper på forskjellige fronter.
96
00:07:37,207 --> 00:07:39,125
Men hvordan var det?
97
00:07:40,085 --> 00:07:41,294
Jeg sa det nettopp.
98
00:07:43,672 --> 00:07:45,215
Hvorfor blinker denne knappen?
99
00:07:50,011 --> 00:07:51,471
Det er nærhetssensoren.
100
00:07:51,554 --> 00:07:53,598
Den gir signal når et skip nærmer seg.
101
00:07:54,099 --> 00:07:56,643
Mest trolig en kortslutning.
102
00:08:00,772 --> 00:08:02,232
Hunter, vi har selskap.
103
00:08:07,987 --> 00:08:09,531
Er det flere skraphandlere?
104
00:08:09,614 --> 00:08:11,449
Nei, det er Imperiet.
105
00:08:17,789 --> 00:08:19,207
Statsminister.
106
00:08:19,290 --> 00:08:21,334
Vi kan ikke vente lenger.
107
00:08:21,418 --> 00:08:26,297
Imperiets oppdrag på Bracca
er en trussel for beredskapsplanen vår.
108
00:08:26,381 --> 00:08:29,300
Jeg må be om mer assistanse.
109
00:08:29,384 --> 00:08:31,052
Er det klokt?
110
00:08:31,678 --> 00:08:34,472
Vi har allerede noen som tar seg av det.
111
00:08:34,556 --> 00:08:38,852
Så lenge en av disse dusørjegerne
leverer den unge klonen intakt,
112
00:08:38,935 --> 00:08:41,146
er det alt vi burde bry oss om.
113
00:08:50,321 --> 00:08:51,740
Det er Crosshair, ja.
114
00:08:51,823 --> 00:08:54,826
Han kan ikke oppdage oss.
Jeg blokkerer skannerne deres.
115
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
Det vil ikke stoppe ham. Kom igjen.
116
00:09:04,127 --> 00:09:06,671
Det var i den cruiseren
strømbruken ble oppdaget.
117
00:09:06,755 --> 00:09:07,839
Noen livstegn om bord?
118
00:09:08,548 --> 00:09:12,302
Vet ikke. Skannerne virker ikke.
For mye atmosfæriske forstyrrelser.
119
00:09:13,053 --> 00:09:15,597
Nei, du blir jammet.
120
00:09:17,349 --> 00:09:18,850
De er fremdeles om bord.
121
00:09:21,603 --> 00:09:23,271
Ta et skyttelskip og finn deres skip.
122
00:09:23,355 --> 00:09:24,356
Ja, kommandør.
123
00:09:39,287 --> 00:09:42,874
-Hvor mange soldater snakker vi om?
-Tre fulle skyttelskip.
124
00:09:42,957 --> 00:09:45,919
Vi har fått det vi kom for.
Vi drar til Marauderen.
125
00:09:46,002 --> 00:09:49,297
De er allerede om bord i cruiseren.
Vi må komme oss ut i skjul.
126
00:09:49,381 --> 00:09:53,301
De vil gjennomsøke fremme fra og bakover.
Vi kan veksle korridorer.
127
00:09:58,181 --> 00:10:00,183
-Kommandør.
-Hva er det?
128
00:10:02,310 --> 00:10:05,105
Vi fant skipet deres. Det er ingen inni.
129
00:10:05,188 --> 00:10:07,649
-Sikre området.
-Ja, sir.
130
00:10:12,070 --> 00:10:13,405
Snakk til meg, Tech.
131
00:10:14,030 --> 00:10:17,659
Jeg prøver å koble meg på reggenes
radioer, slik at vi kan vite hvor de er.
132
00:10:21,913 --> 00:10:22,914
Noen kommer.
133
00:10:44,394 --> 00:10:45,395
Er koblet på.
134
00:10:45,937 --> 00:10:47,605
-Alle patruljer.
-Ja, sir.
135
00:10:47,689 --> 00:10:49,858
Led målene mot hangaren.
136
00:10:49,941 --> 00:10:51,443
-Vi skal omringe dem.
-Mottatt.
137
00:10:52,235 --> 00:10:53,653
Skal ikke vi til hangaren?
138
00:10:54,446 --> 00:10:57,157
Ikke nå lenger.
Vi går gjennom artilleridekket.
139
00:11:20,221 --> 00:11:23,224
Ok, jeg går ikke ut den veien.
140
00:11:23,308 --> 00:11:24,476
Der er de.
141
00:11:26,353 --> 00:11:27,896
Stopp.
142
00:11:32,609 --> 00:11:36,821
Koblet dere på radioene våre
for å spore bevegelsene våre?
143
00:11:36,905 --> 00:11:38,490
Så forutsigbart.
144
00:11:39,449 --> 00:11:41,534
Hyggelig å se deg også, Crosshair.
145
00:11:42,202 --> 00:11:45,789
Echo, koble deg på
og send reservekraft til kanonene.
146
00:11:45,872 --> 00:11:48,958
Om disse kanonene avfyres,
vil hele dette dekket kollapse.
147
00:11:51,169 --> 00:11:52,212
Akkurat.
148
00:11:52,295 --> 00:11:55,924
Se på dere, roter i søpla som rotter.
149
00:11:56,508 --> 00:11:58,593
Så patetisk.
150
00:11:58,677 --> 00:12:00,178
Hvorfor jakter dere på oss?
151
00:12:00,261 --> 00:12:02,013
Dere er forrædere.
152
00:12:03,014 --> 00:12:04,474
I posisjon.
153
00:12:08,770 --> 00:12:10,146
Ferdig.
154
00:12:10,689 --> 00:12:12,816
Crosshair, våkne opp.
155
00:12:13,316 --> 00:12:15,985
Du blir kontrollert av en inhibitorbrikke.
156
00:12:16,069 --> 00:12:17,904
Han snakker sant.
157
00:12:17,987 --> 00:12:21,157
Kaminoanerne puttet brikker
i alle klonene.
158
00:12:21,241 --> 00:12:23,368
Husker du det jeg sa i arresten?
159
00:12:24,160 --> 00:12:25,704
Du kan ikke hjelpe for det.
160
00:12:28,581 --> 00:12:29,708
Sikt på ungen.
161
00:12:31,626 --> 00:12:33,670
-Du har problemer med meg, ikke henne.
-Fort.
162
00:12:33,753 --> 00:12:38,383
-Systemene på om tre, to, én.
-Jeg foreslår at dere legger vekk våpnene.
163
00:12:42,220 --> 00:12:43,555
Kom igjen!
164
00:12:56,568 --> 00:12:57,861
Se opp!
165
00:13:21,718 --> 00:13:24,346
Direkte treff. Ja!
166
00:13:43,531 --> 00:13:45,533
Ionemotorkammeret?
167
00:13:46,534 --> 00:13:47,994
Hvorfor tok du oss hit?
168
00:13:48,078 --> 00:13:51,247
Fordi dette er vår alternative
egressus ut av cruiseren.
169
00:13:52,082 --> 00:13:54,125
Jeg vet ikke engang hva det betyr.
170
00:13:54,626 --> 00:13:55,669
Oi.
171
00:14:17,190 --> 00:14:18,608
Statusrapport?
172
00:14:18,692 --> 00:14:21,236
Det er ingen spor av dem, sir.
De unngår passasjene.
173
00:14:21,319 --> 00:14:23,988
Hent et skyttelskip til artilleridekket.
174
00:14:27,117 --> 00:14:28,326
De må være på vei bakover.
175
00:14:28,410 --> 00:14:31,371
Dra til broen og avvent mine ordrer.
176
00:14:50,056 --> 00:14:52,308
Vi er nesten ute. Litt lenger.
177
00:14:57,397 --> 00:15:00,483
Jeg trodde ikke du mente
at vi skulle rømme gjennom motoren.
178
00:15:00,567 --> 00:15:01,901
Kunne ikke ha vært tydeligere.
179
00:15:09,617 --> 00:15:12,579
Jeg har aldri vært inni en ionemotor før.
180
00:15:13,747 --> 00:15:15,623
Vært rarere om du hadde vært det.
181
00:15:15,707 --> 00:15:18,460
Disse kamrene
er mirakuløst ingeniørarbeid.
182
00:15:19,044 --> 00:15:21,296
Denne lakken kan motstå...
183
00:15:21,379 --> 00:15:23,548
Ingen bryr seg! Gå videre.
184
00:15:35,685 --> 00:15:37,312
Vel? Hva nå?
185
00:15:44,819 --> 00:15:46,905
Prøv igjen, Hunter.
186
00:15:46,988 --> 00:15:49,783
Jeg har sagt det før, dere er omringet.
187
00:15:53,203 --> 00:15:54,204
Tilbake.
188
00:16:00,960 --> 00:16:02,545
Hva er det?
189
00:16:02,629 --> 00:16:04,756
Høres ut som motoren aktiveres.
190
00:16:04,839 --> 00:16:07,008
Men det er vel umulig?
191
00:16:07,092 --> 00:16:08,468
Det er det teknisk sett.
192
00:16:08,551 --> 00:16:12,013
Jeg gjenopprettet skipets hovedkraftkjerne
da jeg gikk inn i sentralsystemet,
193
00:16:12,097 --> 00:16:14,307
noe som betyr at motorene kan aktiveres.
194
00:16:17,394 --> 00:16:20,647
Crosshair ville ikke
ha gjort det, ville han?
195
00:16:22,565 --> 00:16:23,775
Hvor mye tid har vi?
196
00:16:23,858 --> 00:16:26,194
Jeg anslår mindre enn to minutter.
197
00:16:38,665 --> 00:16:40,041
Hva gjør vi?
198
00:16:41,042 --> 00:16:42,210
Hva med plan 7?
199
00:16:43,378 --> 00:16:47,382
Plan 7 har ingenting
med denne situasjonen å gjøre.
200
00:16:47,465 --> 00:16:49,843
Da kan du finne på noe!
201
00:16:49,926 --> 00:16:53,221
Kan vi bruke eksplosiver
fra våpenlageret til å slå ut motoren?
202
00:16:53,304 --> 00:16:56,683
Det vil ikke skape stor nok reaksjon
til å påvirke det termiske kammeret.
203
00:16:56,766 --> 00:17:00,061
men om vi plasserer en rekke eksplosiver
rundt denne kjeglen,
204
00:17:00,145 --> 00:17:02,230
kan vi kanskje bryte løs fra sylinderen
205
00:17:02,313 --> 00:17:03,857
som destabiliserer kjernen.
206
00:17:04,524 --> 00:17:08,528
Bryte løs? Mener du falle? Helt ned?
207
00:17:08,611 --> 00:17:11,031
Enten det eller å bli forkullet.
208
00:17:11,114 --> 00:17:12,532
Alle tar en eksplosiv.
209
00:17:12,615 --> 00:17:14,617
Tech, Omega, fremme med meg.
210
00:17:37,057 --> 00:17:38,433
Sir, motorene er klare.
211
00:17:39,517 --> 00:17:40,602
Start.
212
00:17:46,483 --> 00:17:48,276
Ned, alle sammen!
213
00:17:59,496 --> 00:18:00,622
Hold fast!
214
00:18:04,209 --> 00:18:05,168
Kom igjen!
215
00:18:17,138 --> 00:18:18,264
Jeg har deg.
216
00:18:32,195 --> 00:18:34,072
Skru av motorene.
217
00:18:45,375 --> 00:18:47,210
Hunter, vi landet på babord side.
218
00:18:47,293 --> 00:18:48,753
Hva er statusen deres?
219
00:18:48,837 --> 00:18:50,714
Vi er ved motoren og har selskap.
220
00:18:52,924 --> 00:18:54,175
Møt meg bak Marauderen.
221
00:19:09,315 --> 00:19:11,693
Kommandant, kan du høre meg?
222
00:19:11,776 --> 00:19:12,777
Vi trenger en lege!
223
00:19:13,486 --> 00:19:15,363
De er på vei mot skipet sitt.
224
00:19:16,072 --> 00:19:17,073
Stopp de...
225
00:19:17,574 --> 00:19:20,160
CT-8508, har du sikret fiendeskipet?
226
00:19:21,536 --> 00:19:24,164
CT-8508, hører du meg?
227
00:19:24,247 --> 00:19:27,167
CT-8508, rapporter!
228
00:19:34,716 --> 00:19:35,884
Hva skjedde med dem?
229
00:19:40,138 --> 00:19:43,767
Det er noen her. Det var ikke
skraphandlerne som gjorde dette.
230
00:19:44,517 --> 00:19:46,102
Var ikke hardt arbeid.
231
00:19:52,192 --> 00:19:54,903
Omega. Gå bak meg.
232
00:20:06,122 --> 00:20:09,751
Jeg har drept så mange kloner
opp gjennom årene.
233
00:20:09,834 --> 00:20:13,171
Når du finner ut av én, er resten enkle.
234
00:20:14,172 --> 00:20:16,091
Du vil bli overrasket.
235
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
Det tviler jeg på.
236
00:20:18,718 --> 00:20:21,429
Han er en dusørjeger.
237
00:20:21,513 --> 00:20:23,390
Er ikke du smart?
238
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
Ungen har skjønt det.
239
00:20:27,185 --> 00:20:28,728
Dere er i trøbbel nå.
240
00:20:28,812 --> 00:20:30,563
Hvem leide deg?
241
00:20:31,523 --> 00:20:34,609
Det er konfidensielt, gutten min.
242
00:20:36,403 --> 00:20:37,696
Gi henne til meg.
243
00:20:38,988 --> 00:20:40,740
Hun er med oss.
244
00:20:40,824 --> 00:20:42,909
Hun skal ingensteds.
245
00:20:43,660 --> 00:20:45,412
Det er synd...
246
00:20:46,788 --> 00:20:47,789
...for deg.
247
00:21:21,031 --> 00:21:22,198
Boosteren min!
248
00:21:22,282 --> 00:21:23,616
Hunter!
249
00:21:25,660 --> 00:21:26,953
Hunter!
250
00:21:28,329 --> 00:21:29,330
Hunter?
251
00:21:35,545 --> 00:21:37,630
Beklager, lille frøken.
252
00:22:03,948 --> 00:22:05,742
Bakkestyrker jager dem.
253
00:22:09,079 --> 00:22:11,414
Få meg om bord i skyttelskipet.
254
00:22:13,500 --> 00:22:15,377
Hunter, våkne opp.
255
00:22:19,714 --> 00:22:22,008
Hva skjedde? Hvor er Omega?
256
00:22:22,092 --> 00:22:23,635
Han ble skutt i brystplaten.
257
00:22:24,135 --> 00:22:25,512
Vi må få ham om bord.
258
00:22:26,513 --> 00:22:28,264
Vi er under angrep!
259
00:22:28,348 --> 00:22:30,392
Fikk ham. Tech, fly oss vekk herfra!
260
00:22:30,475 --> 00:22:31,976
Kom igjen!
261
00:22:48,159 --> 00:22:50,704
Han tok Omega.
262
00:22:50,787 --> 00:22:52,414
Hvem? Crosshair?
263
00:22:52,497 --> 00:22:55,208
Nei. En dusørjeger.
264
00:22:57,127 --> 00:22:58,378
Vi må finne henne.
265
00:23:19,566 --> 00:23:20,942
GJENFORENING
266
00:23:42,964 --> 00:23:44,966
Tekst: Magne Hovden