1
00:00:27,527 --> 00:00:30,739
STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE
2
00:00:30,822 --> 00:00:33,700
Genforening
3
00:00:50,091 --> 00:00:53,928
Fra nu af skal jeg involveres
i alle sager her, premierminister.
4
00:00:54,971 --> 00:00:59,601
Skrottere på Bracca rapporterede
en strømudledning på en jedi-cruiser.
5
00:00:59,684 --> 00:01:01,102
Send et hold spejdere ud.
6
00:01:01,186 --> 00:01:03,063
Vi får brug for mere end det.
7
00:01:03,646 --> 00:01:05,899
Det er Klonstyrke 99
8
00:01:05,982 --> 00:01:08,026
Admiral Rampart,
9
00:01:08,109 --> 00:01:12,989
klonerne i Eksperimentalenhed 99
er yderst dygtige aktiver.
10
00:01:13,073 --> 00:01:16,201
Det ville være yderst gavnligt
at få fat på dem i live.
11
00:01:16,284 --> 00:01:19,579
Jeg har ingen interesse
i en gruppe klondesertører.
12
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
Hvis du finder dem på Bracca,
så tilintetgør dem.
13
00:01:34,260 --> 00:01:37,972
Og sådan desarmerer man en termisk bombe.
14
00:01:38,056 --> 00:01:41,184
Der er masser af
funktionelle bomber begravet her.
15
00:01:41,267 --> 00:01:44,521
Hvis du støder ind i én,
skal du vide, hvordan den deaktiveres.
16
00:01:45,355 --> 00:01:46,898
Det virker enkelt nok.
17
00:01:46,981 --> 00:01:51,695
Hvis du er så sikker, så her.
Desarmer den.
18
00:01:51,778 --> 00:01:55,824
-Mig? Men jeg så dig kun én...
-Ti sekunder, så forsvinder vi.
19
00:01:55,907 --> 00:01:59,202
-Ti, ni...
-Lederen går ind i spoleudvideren.
20
00:01:59,285 --> 00:02:01,204
-...otte...
-Denne går til senderen.
21
00:02:01,287 --> 00:02:02,288
-...syv...
-Og hvad så?
22
00:02:03,039 --> 00:02:04,374
...seks,
23
00:02:05,083 --> 00:02:09,421
-fem, fire...
-Jeg ved ikke, hvilken jeg skal klippe nu.
24
00:02:09,504 --> 00:02:14,009
Du må hellere gøre det rigtigt.
Tre, to, én!
25
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
Tydeligvis ikke den dér.
26
00:02:16,052 --> 00:02:17,303
For sent! Stik af!
27
00:02:26,521 --> 00:02:27,522
Jeg fik dig.
28
00:02:28,481 --> 00:02:30,775
-Hvorfor eksploderede den ikke?
-Ha!
29
00:02:30,859 --> 00:02:33,278
Fordi det er en røgbombe.
30
00:02:33,361 --> 00:02:36,322
Troede du, jeg ville lade dig træne
med rigtigt sprængstof?
31
00:02:36,406 --> 00:02:37,657
Jeg er ikke skør.
32
00:02:39,409 --> 00:02:41,202
Du skulle have set dit ansigt.
33
00:02:41,286 --> 00:02:45,582
Wrecker, Omega, pak sammen.
Hunter beder os samles på jedi-cruiseren.
34
00:02:48,960 --> 00:02:50,211
Hvordan gik testen?
35
00:02:50,295 --> 00:02:51,629
Jeg vil ikke tale om det.
36
00:02:52,213 --> 00:02:53,256
Op med humøret.
37
00:02:53,798 --> 00:02:56,176
Jeg bestod heller ikke
min første desarmeringsstest.
38
00:02:56,259 --> 00:02:59,429
Med min hjælp
bliver du dygtig på ingen tid.
39
00:03:10,982 --> 00:03:12,484
Vi bliver overvåget.
40
00:03:13,026 --> 00:03:14,486
Ja, jeg ser dem.
41
00:03:14,569 --> 00:03:15,570
Hvor mange?
42
00:03:15,653 --> 00:03:18,490
Mindst tre. Hold jer i ro.
43
00:03:19,074 --> 00:03:21,076
Wrecker, er du klar?
44
00:03:21,576 --> 00:03:23,036
Jeg venter på dig.
45
00:03:28,083 --> 00:03:29,084
Stop!
46
00:03:31,294 --> 00:03:32,921
Åh nej, du gør ej.
47
00:03:35,131 --> 00:03:37,050
-Jeg har styr på det.
-Hunter, Tech.
48
00:03:37,133 --> 00:03:38,760
Vi er blevet set af skrottere.
49
00:03:38,843 --> 00:03:41,388
Wrecker jager dem.
Han siger, han har styr på det.
50
00:03:41,471 --> 00:03:42,847
Det er ikke betryggende.
51
00:03:42,931 --> 00:03:44,557
-Echo, hold øje med dem.
-Javel.
52
00:04:06,538 --> 00:04:07,747
Er du okay?
53
00:04:07,831 --> 00:04:11,710
Jeg ventede bare på
at springe til handling.
54
00:04:16,631 --> 00:04:19,801
Rex advarede os
om skrotternes patruljering på Bracca.
55
00:04:19,884 --> 00:04:20,969
Vi bør tage afsted.
56
00:04:21,052 --> 00:04:23,888
Som vores situation er nu,
har vi brug for penge.
57
00:04:23,972 --> 00:04:26,641
Og vi har mulighed for
at tjene mange lige her.
58
00:04:26,725 --> 00:04:29,477
Ha! På den her skrotplads? Hvordan?
59
00:04:29,561 --> 00:04:33,023
Tech, hvad er cruiserens last værd?
60
00:04:33,106 --> 00:04:34,232
Mine scanninger indikerer,
61
00:04:34,315 --> 00:04:37,402
at våbenkamerene ikke
er blevet helt losset.
62
00:04:37,485 --> 00:04:39,571
Dianogaen må have holdt skrotterne væk.
63
00:04:40,155 --> 00:04:44,159
Blot et par af de våben
burde afbetale vores gæld til Cidd.
64
00:04:44,242 --> 00:04:46,494
Vi er soldater, ikke våbensmuglere.
65
00:04:47,454 --> 00:04:50,206
Der er ingen Republik,
vi kan støtte os til længere.
66
00:04:50,290 --> 00:04:54,210
Vi har fået en mulighed.
Vi er nødt til at tage den.
67
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
Lad mig også tilføje, at informationen
i broens centralsystem
68
00:04:57,839 --> 00:05:00,592
har potentiale til at være
langt mere værd end noget våben.
69
00:05:01,343 --> 00:05:02,510
Ikke for mig.
70
00:05:02,594 --> 00:05:04,095
Tech, gå til broen.
71
00:05:04,179 --> 00:05:06,848
Få gang i strømmen
og skaf al den information, du kan.
72
00:05:07,724 --> 00:05:09,476
Hvad gør vi med dem?
73
00:05:09,559 --> 00:05:12,479
Vi tager, hvad vi har brug for,
og smutter, før de vågner.
74
00:05:43,134 --> 00:05:45,679
Wrecker, du vil synes om det her.
75
00:05:47,138 --> 00:05:48,640
Åh ja!
76
00:05:49,557 --> 00:05:50,892
Wauw.
77
00:05:50,975 --> 00:05:54,145
Hvis du synes, det er fedt,
så se lige her.
78
00:06:03,446 --> 00:06:04,864
Strømmen er slået til igen.
79
00:06:04,948 --> 00:06:06,533
Ja, det kan vi godt se.
80
00:06:14,874 --> 00:06:20,255
Wow! Så mange protontorpedoer.
81
00:06:21,339 --> 00:06:22,757
Kom her, smukke.
82
00:06:23,508 --> 00:06:25,844
Kan du vise mig,
hvordan man armerer dén?
83
00:06:25,927 --> 00:06:28,513
Beklager. Den her er min.
84
00:06:28,596 --> 00:06:30,432
Omega, jeg har brug for dig på broen.
85
00:06:30,515 --> 00:06:31,599
Modtaget.
86
00:06:34,936 --> 00:06:39,357
Med sådan en last vil Cid
stå i gæld til os for en gangs skyld.
87
00:06:39,441 --> 00:06:42,819
Hvis vi havde taget afsted med Rex,
havde vi aldrig skyldt Cid noget.
88
00:06:43,945 --> 00:06:46,114
Hans vej er en anden end vores.
89
00:06:46,197 --> 00:06:50,452
Hunter, vi er soldater.
Hvad anden vej er der?
90
00:07:07,385 --> 00:07:09,179
-Hvordan ser det ud?
-Vi er heldige.
91
00:07:09,804 --> 00:07:13,183
Hvem der end overtog skibet
slettede ikke hardwarens dataaftryk.
92
00:07:13,266 --> 00:07:17,937
Jeg overfører filerne,
men jeg skal stadig kopiere hoveddrevet.
93
00:07:18,021 --> 00:07:19,564
Det er under panelet dér.
94
00:07:29,532 --> 00:07:32,660
Tech... Hvordan var krigen?
95
00:07:32,744 --> 00:07:37,123
Det var en primærmission,
der bestod af slag på diverse fronter.
96
00:07:37,207 --> 00:07:39,125
Men hvordan var det?
97
00:07:40,085 --> 00:07:41,294
Det har jeg lige sagt.
98
00:07:43,672 --> 00:07:45,215
Hvorfor blinker knappen her?
99
00:07:50,011 --> 00:07:51,471
Det er skibssensoren.
100
00:07:51,554 --> 00:07:53,598
Den giver signal,
når et skib er på vej mod os.
101
00:07:54,099 --> 00:07:56,643
Det er sandsynligvis en kortslutning.
102
00:08:00,772 --> 00:08:02,232
Hunter, vi har selskab.
103
00:08:07,987 --> 00:08:09,531
Er det flere skrottere?
104
00:08:09,614 --> 00:08:11,449
Nej, det er Imperiet.
105
00:08:17,789 --> 00:08:19,207
Premierminister.
106
00:08:19,290 --> 00:08:21,334
Vi kan ikke udskyde det længere.
107
00:08:21,418 --> 00:08:26,297
Imperiets mission på Bracca
er en trussel mod vores nødplan.
108
00:08:26,381 --> 00:08:29,300
Jeg er nødt til
at tilkalde yderligere hjælp.
109
00:08:29,384 --> 00:08:31,052
Er det klogt?
110
00:08:31,678 --> 00:08:34,472
Vi har allerede nogen,
som tager sig af sagen.
111
00:08:34,556 --> 00:08:38,852
Så længe en af disse lejesoldater
leverer den unge klon intakt,
112
00:08:38,935 --> 00:08:41,146
har vi ingen grund til at bekymring.
113
00:08:50,321 --> 00:08:51,740
Det er Crosshair.
114
00:08:51,823 --> 00:08:54,826
Han vil ikke kunne spore os.
Jeg blokerer deres scannere.
115
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
Det stopper ham ikke. Kom.
116
00:09:04,127 --> 00:09:06,671
Strømudladningen blev
opfanget på cruiseren.
117
00:09:06,755 --> 00:09:07,839
Nogen livstegn ombord?
118
00:09:08,548 --> 00:09:12,302
Det ved jeg ikke. Scanneren fungerer ikke.
Der er for meget atmosfærisk interferens.
119
00:09:13,053 --> 00:09:15,597
Nej, du bliver blokeret.
120
00:09:17,349 --> 00:09:18,850
De er stadig ombord.
121
00:09:21,603 --> 00:09:23,271
Flyv ud og find deres skib.
122
00:09:23,355 --> 00:09:24,356
Ja, kommandør.
123
00:09:39,287 --> 00:09:42,874
-Hvor mange tropper taler vi om?
-Tre angrebsskibe fuld.
124
00:09:42,957 --> 00:09:45,919
Vi har allerede, hvad vi kom efter.
Lad os finde Marauderen.
125
00:09:46,002 --> 00:09:49,297
De er allerede ombord på cruiseren.
Vi har brug for en diskret udvej.
126
00:09:49,381 --> 00:09:53,301
De gennemsøger det hele fra stævnen.
Vi kan springe mellem korridorer. Kom.
127
00:09:58,181 --> 00:10:00,183
-Kommandør.
-Hvad er der?
128
00:10:02,310 --> 00:10:05,105
Vi har fundet deres skib.
Der er ingen ombord.
129
00:10:05,188 --> 00:10:07,649
-Afspær området.
-Javel.
130
00:10:12,070 --> 00:10:13,405
Tal til mig, Tech.
131
00:10:14,030 --> 00:10:17,659
Jeg prøver at logge på almernes system,
så vi kan overvåge deres bevægelser.
132
00:10:21,913 --> 00:10:22,914
Der kommer nogen.
133
00:10:44,394 --> 00:10:45,395
Jeg er inde.
134
00:10:45,937 --> 00:10:47,605
-Alle tropper.
-Javel.
135
00:10:47,689 --> 00:10:49,858
Pres målene mod hangaren.
136
00:10:49,941 --> 00:10:51,443
-Vi trænger dem op i en krog.
-Modtaget.
137
00:10:52,235 --> 00:10:53,653
Er vi ikke på vej mod hangaren?
138
00:10:54,446 --> 00:10:57,157
Ikke længere.
Vi skærer gennem våbendækket.
139
00:11:20,221 --> 00:11:23,224
Okay, jeg går ikke ud dén vej.
140
00:11:23,308 --> 00:11:24,476
Der er de.
141
00:11:26,353 --> 00:11:27,896
Stå stille.
142
00:11:32,609 --> 00:11:36,821
I loggede på vores kommunikationsenheder
for at spore vores bevægelser?
143
00:11:36,905 --> 00:11:38,490
Hvor forudsigeligt.
144
00:11:39,449 --> 00:11:41,534
Også godt at se dig, Crosshair.
145
00:11:42,202 --> 00:11:45,789
Echo, log ind og omdiriger
reservestrøm til kanonerne.
146
00:11:45,872 --> 00:11:48,958
Hvis kanonerne affyres,
kollapser hele dækket.
147
00:11:51,169 --> 00:11:52,212
Præcis.
148
00:11:52,295 --> 00:11:55,924
Se jer lige. I plyndrer som rotter.
149
00:11:56,508 --> 00:11:58,593
Hvor ynkeligt.
150
00:11:58,677 --> 00:12:00,178
Hvorfor kommer I efter os?
151
00:12:00,261 --> 00:12:02,013
I er forrædere.
152
00:12:03,014 --> 00:12:04,474
Stil jer klar.
153
00:12:08,770 --> 00:12:10,146
Sådan.
154
00:12:10,689 --> 00:12:12,816
Crosshair, vågn op.
155
00:12:13,316 --> 00:12:15,985
Du bliver kontrolleret af en hæmmerchip.
156
00:12:16,069 --> 00:12:17,904
Han taler sandt.
157
00:12:17,987 --> 00:12:21,157
Kaminoanerne satte chips i alle klonerne.
158
00:12:21,241 --> 00:12:23,368
Kan du huske,
hvad jeg fortalte dig i cellen?
159
00:12:24,160 --> 00:12:25,704
Du kan ikke gøre for det.
160
00:12:28,581 --> 00:12:29,708
Sigt efter ungen.
161
00:12:31,626 --> 00:12:33,670
-Det er mig, du er ude efter.
-Skynd jer.
162
00:12:33,753 --> 00:12:38,383
-Systemet er online om tre, to, én.
-Læg hellere jeres våben.
163
00:12:42,220 --> 00:12:43,555
Afsted!
164
00:12:56,568 --> 00:12:57,861
Pas på!
165
00:13:21,718 --> 00:13:24,346
Direkte slag. Sådan!
166
00:13:43,531 --> 00:13:45,533
Ion-motorrummet?
167
00:13:46,534 --> 00:13:47,994
Hvorfor bragte du os hertil?
168
00:13:48,078 --> 00:13:51,247
Fordi dette er vores alternative flugtvej
fra cruiseren.
169
00:13:52,082 --> 00:13:54,125
Det forstår jeg ikke.
170
00:13:54,626 --> 00:13:55,669
Åh-åh.
171
00:14:17,190 --> 00:14:18,608
Statusrapport?
172
00:14:18,692 --> 00:14:21,236
Der er ingen tegn på dem.
De undgår vores udsete passager.
173
00:14:21,319 --> 00:14:23,988
Bring et skib til våbendækket.
174
00:14:27,117 --> 00:14:28,326
De må være på vej agter.
175
00:14:28,410 --> 00:14:31,371
Tag til broen og afvent mine ordrer.
176
00:14:50,056 --> 00:14:52,308
Vi er der næsten. En smule længere.
177
00:14:57,397 --> 00:15:00,483
Jeg troede ikke, du mente,
vi skulle flygte gennem motoren.
178
00:15:00,567 --> 00:15:01,901
Jeg kunne ikke have været tydeligere.
179
00:15:09,617 --> 00:15:12,579
Jeg har aldrig været
inde i en ion-motor før.
180
00:15:13,747 --> 00:15:15,623
Det ville være særere, hvis du havde.
181
00:15:15,707 --> 00:15:18,460
Disse kamre er
ingeniørtekniske mesterværker.
182
00:15:19,044 --> 00:15:21,296
Den her belægning kan modstå...
183
00:15:21,379 --> 00:15:23,548
Vi er ligeglade! Videre.
184
00:15:35,685 --> 00:15:37,312
Nå? Hvad nu?
185
00:15:44,819 --> 00:15:46,905
Prøv igen, Hunter.
186
00:15:46,988 --> 00:15:49,783
Jeg sagde det før. I er omringet.
187
00:15:53,203 --> 00:15:54,204
Vi går tilbage.
188
00:16:00,960 --> 00:16:02,545
Hvad er det?
189
00:16:02,629 --> 00:16:04,756
Det lyder som om,
motoren er ved at starte.
190
00:16:04,839 --> 00:16:07,008
Men det er ikke muligt, vel?
191
00:16:07,092 --> 00:16:08,468
Teknisk set, jo.
192
00:16:08,551 --> 00:16:12,013
Jeg genoprettede skibets strømkerne,
da jeg loggede på centralsystemet,
193
00:16:12,097 --> 00:16:14,307
så motorerne kan godt aktiveres.
194
00:16:17,394 --> 00:16:20,647
Det ville Crosshair ikke gøre, vel?
195
00:16:22,565 --> 00:16:23,775
Hvor længe har vi?
196
00:16:23,858 --> 00:16:26,194
Under to minutter, tror jeg.
197
00:16:38,665 --> 00:16:40,041
Hvad gør vi?
198
00:16:41,042 --> 00:16:42,210
Hvad med Plan 7?
199
00:16:43,378 --> 00:16:47,382
Plan 7 har intet
med denne situation at gøre.
200
00:16:47,465 --> 00:16:49,843
Så find selv på noget!
201
00:16:49,926 --> 00:16:53,221
Kan vi bruge sprængstofferne
til at deaktivere motoren?
202
00:16:53,304 --> 00:16:56,683
Det vil ikke skabe en stor nok reaktion
til at påvirke det termiske kammer.
203
00:16:56,766 --> 00:17:00,061
Men hvis vi lægger en række
sprængladninger omkring keglen her,
204
00:17:00,145 --> 00:17:02,230
kan vi muligvis bryde væk fra cylinderen
205
00:17:02,313 --> 00:17:03,857
og samtidig destabilisere kernen.
206
00:17:04,524 --> 00:17:08,528
Bryde væk? Du mener falde?
Hele vejen ned?
207
00:17:08,611 --> 00:17:11,031
Alternativet er at blive brændt.
208
00:17:11,114 --> 00:17:12,532
Tag en sprængladning, folkens.
209
00:17:12,615 --> 00:17:14,617
Tech, Omega, heroppe med mig.
210
00:17:37,057 --> 00:17:38,433
Motorerne er klar.
211
00:17:39,517 --> 00:17:40,602
Aktivér dem.
212
00:17:46,483 --> 00:17:48,276
Ned, allesammen!
213
00:17:59,496 --> 00:18:00,622
Hold fast!
214
00:18:04,209 --> 00:18:05,168
Nu!
215
00:18:17,138 --> 00:18:18,264
Jeg har dig.
216
00:18:32,195 --> 00:18:34,072
Sluk for motorerne.
217
00:18:45,375 --> 00:18:47,210
Hunter, vi landede ved bagbord.
218
00:18:47,293 --> 00:18:48,753
Hvad er jeres status?
219
00:18:48,837 --> 00:18:50,714
Vi er ved motoren, og vi har selskab.
220
00:18:52,924 --> 00:18:54,175
Vi mødes på Marauderen.
221
00:19:09,315 --> 00:19:11,693
Kommandør. Kan du høre mig?
222
00:19:11,776 --> 00:19:12,777
Vi har brug for en læge!
223
00:19:13,486 --> 00:19:15,363
De er på vej mod skibet.
224
00:19:16,072 --> 00:19:17,073
Stop dem.
225
00:19:17,574 --> 00:19:20,160
CT-8508, har I sikret fjendens skib?
226
00:19:21,536 --> 00:19:24,164
CT-8508, modtager du?
227
00:19:24,247 --> 00:19:27,167
CT-8508. Giv besked!
228
00:19:34,716 --> 00:19:35,884
Hvad skete der med dem?
229
00:19:40,138 --> 00:19:43,767
Her er nogen.
Skrottere har ikke gjort det her.
230
00:19:44,517 --> 00:19:46,102
Det var ikke så svært.
231
00:19:52,192 --> 00:19:54,903
Omega. Stil dig bag mig.
232
00:20:06,122 --> 00:20:09,751
Jeg har dræbt så mange kloner
i årenes løb.
233
00:20:09,834 --> 00:20:13,171
Så snart man har klaret én,
er resten nemme.
234
00:20:14,172 --> 00:20:16,091
Du får dig en overraskelse.
235
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
Det tvivler jeg på.
236
00:20:18,718 --> 00:20:21,429
Han er dusørjæger.
237
00:20:21,513 --> 00:20:23,390
Hvor er du kløgtig.
238
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
Ungen har regnet det hele ud.
239
00:20:27,185 --> 00:20:28,728
Nu er I i problemer.
240
00:20:28,812 --> 00:20:30,563
Hvem har hyret dig?
241
00:20:31,523 --> 00:20:34,609
Det er fortrolige oplysninger.
242
00:20:36,403 --> 00:20:37,696
Giv mig hende nu.
243
00:20:38,988 --> 00:20:40,740
Hun er en af os.
244
00:20:40,824 --> 00:20:42,909
Hun går ingen steder.
245
00:20:43,660 --> 00:20:45,412
Det var synd...
246
00:20:46,788 --> 00:20:47,789
...for dig.
247
00:21:21,031 --> 00:21:22,198
Min booster!
248
00:21:22,282 --> 00:21:23,616
Hunter!
249
00:21:25,660 --> 00:21:26,953
Hunter!
250
00:21:28,329 --> 00:21:29,330
Hunter?
251
00:21:35,545 --> 00:21:37,630
Beklager, lille dame.
252
00:22:03,948 --> 00:22:05,742
Vores landtropper jager dem.
253
00:22:09,079 --> 00:22:11,414
Få mig ombord på skibet.
254
00:22:13,500 --> 00:22:15,377
Hunter. Vågn op.
255
00:22:19,714 --> 00:22:22,008
Hvad skete der? Hvor er Omega?
256
00:22:22,092 --> 00:22:23,635
Han blev skudt i brystpladen.
257
00:22:24,135 --> 00:22:25,512
Vi må få ham ombord.
258
00:22:26,513 --> 00:22:28,264
Angreb!
259
00:22:28,348 --> 00:22:30,392
Jeg har ham. Tech, flyv os væk herfra!
260
00:22:30,475 --> 00:22:31,976
Afsted!
261
00:22:48,159 --> 00:22:50,704
Han... Han tog Omega.
262
00:22:50,787 --> 00:22:52,414
Hvem? Crosshair?
263
00:22:52,497 --> 00:22:55,208
Nej. En dusørjæger.
264
00:22:57,127 --> 00:22:58,378
Vi må finde hende.
265
00:23:19,566 --> 00:23:20,942
GENFORENING
266
00:23:42,964 --> 00:23:44,966
Tekster af: Jonas Kloch