1
00:00:27,527 --> 00:00:30,739
STAR WARS:
DEN GÆRNE GJENGEN
2
00:00:30,822 --> 00:00:33,575
Tapt dusør
3
00:00:41,708 --> 00:00:43,418
Finner du dusørjegeren?
4
00:00:43,501 --> 00:00:45,837
Det eneste skipet
på skanneren vår er Crosshairs,
5
00:00:45,920 --> 00:00:47,255
og han er like bak oss.
6
00:00:48,965 --> 00:00:51,051
Ikke la dem unnslippe.
7
00:00:53,303 --> 00:00:55,221
Det begynner å bli hett her bak.
8
00:00:55,305 --> 00:00:56,389
Gjør klart til sprang.
9
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Ikke uten Omega.
10
00:00:57,557 --> 00:00:59,976
Dusørjegeren som tok henne
er borte for lengst.
11
00:01:00,060 --> 00:01:03,730
Vi finner henne ikke
om Crosshair skyter oss ned.
12
00:01:05,523 --> 00:01:07,108
Bakre deflektorskjold svikter.
13
00:01:10,653 --> 00:01:11,863
Ta spranget.
14
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
Slipp meg ut herfra!
15
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
Tror ikke det.
16
00:01:51,653 --> 00:01:54,030
Leter du etter radioen din?
17
00:01:54,114 --> 00:01:57,617
Den har blitt konfiskert
og plassert på et sikret sted.
18
00:01:57,701 --> 00:02:02,205
Jeg sa slipp meg ut herfra.
19
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
Jeg anbefaler deg å samarbeide.
20
00:02:05,750 --> 00:02:10,672
Mr. Bane liker ikke
fanger som er vanskelige.
21
00:02:16,970 --> 00:02:21,433
-Hvordan går det med ressursen min?
-Jeg heter Omega.
22
00:02:22,600 --> 00:02:23,518
Hvem er du?
23
00:02:24,144 --> 00:02:26,771
Cad Bane til din tjeneste.
24
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
Hvor tar du meg?
25
00:02:33,862 --> 00:02:36,448
Du vil angre når vennene mine
kommer og henter meg.
26
00:02:37,574 --> 00:02:42,120
Vennene dine er borte for lengst.
Jeg sørget for det.
27
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
Ingen kommer
for å hente deg, lille frøken.
28
00:02:46,207 --> 00:02:50,754
Sitt stille og ikke lag noe trøbbel.
29
00:02:51,588 --> 00:02:54,257
Men når kan du fikse benet mitt?
30
00:02:54,341 --> 00:02:56,384
Det er ganske upraktisk.
31
00:02:56,968 --> 00:02:59,596
Bane, hørte du meg?
32
00:03:00,221 --> 00:03:02,849
Mr. Bane.
33
00:03:10,982 --> 00:03:14,277
-Jeg har jenta.
-Hva er tilstanden hennes?
34
00:03:14,361 --> 00:03:18,448
I live, så jeg forventer en bonus.
35
00:03:18,531 --> 00:03:21,159
Sørg for at hun holder seg i live.
36
00:03:21,242 --> 00:03:22,827
Det kommer an på deg.
37
00:03:23,495 --> 00:03:27,874
Jeg vil være på møtepunktet.
Ta med de umerkede kredittene mine.
38
00:03:29,959 --> 00:03:33,463
Jeg vil levere betalingen og hente Omega.
39
00:03:33,546 --> 00:03:38,468
Din personlige interesse i den unge klonen
har truet operasjonen vår nok.
40
00:03:39,803 --> 00:03:44,891
Taun We, dra til det forlatte
anlegget vårt på Bora Vio.
41
00:03:44,974 --> 00:03:49,938
Gi dusørjegeren betalingen hans
og få tilbake eiendelen vår.
42
00:03:50,021 --> 00:03:52,607
Ja, statsminister.
43
00:03:53,441 --> 00:03:58,238
Når klonen er tilbake, hold henne
i den underjordiske fasiliteten.
44
00:03:58,321 --> 00:04:03,034
Når du har fått det genetiske materialet
som trengs, drep henne.
45
00:04:12,293 --> 00:04:16,673
Dette er den klonens skyld.
Han skjøt av meg benet.
46
00:04:17,632 --> 00:04:21,052
Han beskyttet meg.
Det er det venner gjør.
47
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
Hvorfor hjelper ikke din deg?
48
00:04:24,222 --> 00:04:27,225
Vel, Mr. Bane er veldig opptatt.
49
00:04:36,609 --> 00:04:39,487
Jeg kan fikse benet ditt om du vil.
50
00:04:39,571 --> 00:04:41,531
Det er en enkel booster-justering.
51
00:04:41,614 --> 00:04:45,118
Jeg har gjort det mange ganger
for AZI-3 på Kamino.
52
00:04:46,119 --> 00:04:48,121
Jeg er en teknovedlikeholdsdroide.
53
00:04:48,204 --> 00:04:51,499
Jeg er i stand til å reparere meg selv.
54
00:04:51,583 --> 00:04:54,878
Du er en fange og ikke til å stole på.
55
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
Gjør som du vil.
56
00:05:02,385 --> 00:05:05,847
Beskrivelsen din av dusørjegeren
matcher en i Republikkens filer.
57
00:05:05,930 --> 00:05:07,265
Det er ham.
58
00:05:07,349 --> 00:05:08,850
Cad Bane.
59
00:05:08,933 --> 00:05:10,977
Han har hatt flere sammenstøt med jediene
60
00:05:11,061 --> 00:05:14,189
og stod bak bortføringsforsøket
på kansler Palpatine.
61
00:05:14,272 --> 00:05:17,650
Først dusørjegeren på Pantora
og nå denne fyren?
62
00:05:17,734 --> 00:05:19,194
Hvorfor er de ute etter ungen?
63
00:05:19,277 --> 00:05:21,696
Fordi hun er mer verdifull enn vi innså.
64
00:05:21,780 --> 00:05:22,822
Hva mener du?
65
00:05:22,906 --> 00:05:25,367
Jeg har analysert Omegas genetiske profil
66
00:05:25,450 --> 00:05:28,578
og oppdaget at hun
har ren førstegenerasjons DNA.
67
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
Vent. Hva betyr det?
68
00:05:32,415 --> 00:05:35,794
Alle droner ble skapt
fra genene til Jango Fett.
69
00:05:35,877 --> 00:05:39,631
Mens genstrukturen vår ble modifisert
for vekstakselerasjon og lydighet,
70
00:05:39,714 --> 00:05:42,217
er Omega en ren genetisk replikasjon.
71
00:05:42,300 --> 00:05:43,843
Hvor mange slike kloner finnes?
72
00:05:43,927 --> 00:05:46,137
Så vidt jeg vet er det bare én til.
73
00:05:46,221 --> 00:05:50,642
En mannlig klone ved navn Alpha,
senere kalt Boba.
74
00:05:51,226 --> 00:05:53,228
Siden han forsvant
i begynnelsen av krigen,
75
00:05:53,311 --> 00:05:57,899
gjør det Omega til den eneste levende
kilden til Fetts genetiske råmateriale.
76
00:05:57,982 --> 00:06:00,860
Om hun er viktig
for kaminoanernes kloneoperasjon,
77
00:06:00,944 --> 00:06:02,654
må de ha satt en dusør på henne.
78
00:06:02,737 --> 00:06:05,365
Så hvordan finner vi denne dusørjegeren?
79
00:06:05,448 --> 00:06:08,284
Tech, sjekk med Cid.
Hør om kontaktene hennes vet noe.
80
00:06:08,368 --> 00:06:09,953
Vi fortsetter å overvåke radioene.
81
00:06:12,163 --> 00:06:14,791
Nei. Ikke slik...
82
00:06:14,874 --> 00:06:18,461
Du må koble om servoene
i hoften din først.
83
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Det er det jeg prøver å gjøre.
84
00:06:21,840 --> 00:06:23,800
Bare la meg hjelpe deg.
85
00:06:23,883 --> 00:06:25,927
Du er en fange.
86
00:06:26,511 --> 00:06:28,013
Akkurat.
87
00:06:28,096 --> 00:06:30,557
Det er ikke som om
jeg kan rømme fra skipet.
88
00:06:31,516 --> 00:06:33,143
Det er et godt poeng.
89
00:06:34,185 --> 00:06:35,437
Jeg er bare en unge.
90
00:06:36,271 --> 00:06:38,398
Greit, men vær rask.
91
00:06:38,481 --> 00:06:40,984
Og ikke et ord om dette til noen.
92
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Selvfølgelig ikke.
93
00:06:59,502 --> 00:07:02,547
Ok. La oss sette i gang.
94
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
Ikke finn på noe tull.
95
00:07:04,215 --> 00:07:06,343
Mr. Bane er snart tilbake.
96
00:07:06,426 --> 00:07:08,345
Hvor lenge har du jobbet for ham?
97
00:07:08,428 --> 00:07:09,721
Mange år.
98
00:07:09,804 --> 00:07:11,556
Jeg er hans betrodde rådgiver.
99
00:07:11,639 --> 00:07:13,433
Vi er et team.
100
00:07:13,516 --> 00:07:15,977
Virkelig?
Han er ikke veldig snill med deg.
101
00:07:16,061 --> 00:07:19,064
Tvert imot,
jeg behandles helt akseptabelt...
102
00:07:20,023 --> 00:07:21,274
...mesteparten av tiden.
103
00:07:21,358 --> 00:07:23,693
Slik. Hvordan føles benet ditt?
104
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
Det er skjevt.
105
00:07:25,111 --> 00:07:28,490
Du må justere kalibreringen,
men vær forsiktig.
106
00:07:29,157 --> 00:07:31,743
Slapp av. Jeg har gjort dette før.
107
00:07:39,000 --> 00:07:41,294
Jøss. Ja. Det fungerer.
108
00:07:41,961 --> 00:07:46,257
Det føles helt nytt.
109
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
Beklager.
110
00:07:48,593 --> 00:07:49,969
Det er bare midlertidig.
111
00:07:50,637 --> 00:07:54,516
Hvor gjemte du radioen min?
112
00:08:10,115 --> 00:08:12,492
Todo, få chassiset ditt opp hit.
113
00:08:12,575 --> 00:08:14,536
Jeg ser ingenting i denne suppa.
114
00:08:40,979 --> 00:08:43,273
Todo, kom deg opp hit.
115
00:08:44,899 --> 00:08:46,276
Todo?
116
00:08:57,787 --> 00:08:59,914
Kom igjen. Hvor er den?
117
00:09:00,582 --> 00:09:01,499
Ja!
118
00:09:03,001 --> 00:09:05,420
Din defekte droide.
119
00:09:05,503 --> 00:09:07,630
Hvorfor tar det så lang tid?
120
00:09:15,722 --> 00:09:18,058
Todo? Hvor er ungen?
121
00:09:18,141 --> 00:09:22,187
Mr. Bane, hun er ganske åpenbart rett der.
122
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
Oi.
123
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
Vent her.
124
00:09:33,573 --> 00:09:36,451
Hallo? Er det noen der? Kan dere høre meg?
125
00:09:39,371 --> 00:09:42,957
Ja. Cid vet alt om Bane,
men ikke hvordan man finner ham.
126
00:09:43,041 --> 00:09:45,001
Hun sa at vi må klare oss selv.
127
00:09:45,710 --> 00:09:47,837
Kom inn.
128
00:09:47,921 --> 00:09:48,880
-Noen?
-Omega?
129
00:09:48,963 --> 00:09:51,091
Omega, er du der? Omega!
130
00:09:51,174 --> 00:09:53,218
Langt unna. Prøver å forsterke signalet.
131
00:09:57,555 --> 00:09:59,766
Er det noen der?
132
00:09:59,849 --> 00:10:01,601
Omega, hører du meg?
133
00:10:01,685 --> 00:10:02,811
Hunter?
134
00:10:03,645 --> 00:10:06,773
Jeg er her. Jeg kom meg unna,
men dere må skynde dere.
135
00:10:07,732 --> 00:10:09,609
Hvor er du?
136
00:10:10,443 --> 00:10:13,196
Jeg vet ikke hvor jeg er.
137
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
Hold ut.
138
00:10:14,364 --> 00:10:15,865
Vi kommer og henter deg!
139
00:10:16,783 --> 00:10:19,661
Signalet er for svakt til å kunne spores.
140
00:10:19,744 --> 00:10:22,831
Omega, vi må få formidlet posisjonen din.
141
00:10:22,914 --> 00:10:27,419
Prøv å lage en overspenning.
Finner du et panel i nærheten?
142
00:10:28,420 --> 00:10:29,838
Det er et ved døren.
143
00:10:29,921 --> 00:10:32,007
Det ligner de i Tipoca City.
144
00:10:32,090 --> 00:10:35,343
Det er bra. Prøv å aktivere det.
145
00:10:42,350 --> 00:10:44,394
Det virket. Hva gjør jeg nå?
146
00:10:44,477 --> 00:10:47,647
Nå må du omdirigere kretsene
for å overbelaste hovednettverket.
147
00:10:47,731 --> 00:10:49,566
På den ene måten eller den andre...
148
00:10:50,775 --> 00:10:52,402
Du blir med meg.
149
00:10:52,485 --> 00:10:53,653
Omega?
150
00:10:53,737 --> 00:10:55,405
-Kom deg vekk fra...
-Hører du meg?
151
00:10:56,156 --> 00:10:58,074
-Slipp meg!
-Får ennå ikke noe bra resultat.
152
00:10:58,158 --> 00:10:59,284
Hunter, jeg trenger deg!
153
00:10:59,367 --> 00:11:00,493
Omega!
154
00:11:01,619 --> 00:11:02,620
Omega...
155
00:11:06,791 --> 00:11:08,918
Det føles virkelig helt nytt.
156
00:11:09,794 --> 00:11:13,048
Mr. Bane,
et uidentifisert skip nærmer seg.
157
00:11:13,131 --> 00:11:14,341
Sjekk det.
158
00:11:17,010 --> 00:11:18,303
Nei.
159
00:11:18,386 --> 00:11:20,263
Jeg blir ikke med deg.
160
00:11:20,347 --> 00:11:22,557
Heldig for deg at de vil ha deg i live.
161
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Hvem vil ha meg?
162
00:11:23,975 --> 00:11:26,311
Det finner du snart ut.
163
00:11:29,147 --> 00:11:31,775
Jeg sa jo at du vil angre
når vennene mine dukket opp.
164
00:11:31,858 --> 00:11:33,401
Stille.
165
00:11:47,415 --> 00:11:49,209
Taun We?
166
00:11:51,086 --> 00:11:52,712
Hun trenger hjelp!
167
00:11:52,796 --> 00:11:54,381
Du kan ikke hjelpe henne.
168
00:11:54,964 --> 00:11:56,257
Han har rett.
169
00:11:58,343 --> 00:12:00,720
Fennec Shand.
170
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
Hallo, Bane.
171
00:12:02,305 --> 00:12:06,851
Du har ingenting med å klusse
med byttet mitt.
172
00:12:06,935 --> 00:12:10,855
Du av alle vet
at alt handler om pengene.
173
00:12:10,939 --> 00:12:13,608
Forresten var hun mitt bytte først.
174
00:12:14,234 --> 00:12:16,069
Omega og jeg er gamle kjente.
175
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Er ikke vi?
176
00:12:18,279 --> 00:12:22,242
Du mangler erfaringen
til å prøve deg mot meg.
177
00:12:22,826 --> 00:12:25,328
Likevel er det jeg som har betalingen.
178
00:12:25,995 --> 00:12:29,374
Det er min kasse du holder.
179
00:12:29,457 --> 00:12:33,003
Gi den til meg, så lar jeg deg dra herfra.
180
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
Hva med en byttehandel?
181
00:12:35,380 --> 00:12:37,298
Kassen for jenta.
182
00:12:38,049 --> 00:12:39,759
Høres greit ut.
183
00:12:39,843 --> 00:12:41,136
Du først.
184
00:12:48,393 --> 00:12:49,644
Jeg har kassen!
185
00:13:06,703 --> 00:13:08,288
Kredittene!
186
00:13:18,131 --> 00:13:20,258
Todo! Finn ungen.
187
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
Er på saken!
188
00:13:36,691 --> 00:13:39,402
Du burde vite når du skal gi deg, Shand.
189
00:15:17,042 --> 00:15:19,794
Jeg tror jeg fant henne.
Hun er i Lido-systemet.
190
00:15:19,878 --> 00:15:21,755
Hvor i Lido-systemet?
191
00:15:21,838 --> 00:15:23,715
Jeg har de nøyaktige koordinatene.
192
00:15:23,798 --> 00:15:25,008
Hold dere fast!
193
00:15:33,433 --> 00:15:34,768
Mr. Bane!
194
00:15:36,478 --> 00:15:40,523
Ikke vær redd. Jeg skal finne målet.
Jeg skal ikke svikte deg!
195
00:15:45,904 --> 00:15:47,739
De kommer ikke hit tidsnok.
196
00:15:48,406 --> 00:15:51,534
Den eneste personen
du kan stole på er deg selv.
197
00:15:51,618 --> 00:15:54,120
Hvorfor drepte du Taun Wee?
198
00:15:54,204 --> 00:15:55,830
En del av jobben.
199
00:15:55,914 --> 00:15:57,499
Du burde takke meg.
200
00:15:57,582 --> 00:15:59,584
Deres statsministers plan for deg,
201
00:15:59,668 --> 00:16:01,461
er langt verre enn hvorfor jeg er her.
202
00:16:01,544 --> 00:16:03,463
Hva vil han med meg?
203
00:16:04,214 --> 00:16:05,674
Du vet allerede svaret.
204
00:16:14,307 --> 00:16:17,185
Omega, jeg prøver å hjelpe deg.
205
00:16:17,268 --> 00:16:20,355
Du sa det samme på Pantora.
206
00:16:20,438 --> 00:16:23,400
Der er du! Du skal bli med...
207
00:16:32,283 --> 00:16:35,912
Det er for sent for det.
På tide å dra, Omega.
208
00:17:00,395 --> 00:17:01,813
Fluktkapsler.
209
00:17:12,824 --> 00:17:16,036
Leken er over, lille frøken.
210
00:18:05,960 --> 00:18:07,796
På vei til fluktkapselen?
211
00:18:10,090 --> 00:18:12,217
Du kommer ikke veldig langt med den.
212
00:18:15,011 --> 00:18:17,263
Du skal bli med meg.
213
00:18:17,889 --> 00:18:19,391
Slipp meg!
214
00:19:09,524 --> 00:19:11,526
Hvor tror du at du skal?
215
00:19:12,944 --> 00:19:14,154
Å, nei.
216
00:19:15,321 --> 00:19:17,449
Dette vil du angre på...
217
00:19:28,460 --> 00:19:31,504
Bane, målet slipper unna!
218
00:19:36,134 --> 00:19:37,469
Kom deg til skipet!
219
00:20:11,586 --> 00:20:12,712
Nei!
220
00:20:44,703 --> 00:20:47,664
-Omega! Er du der inne?
-Wrecker!
221
00:20:52,460 --> 00:20:54,462
Fint å ha deg tilbake.
222
00:21:06,933 --> 00:21:10,145
Er du ok, Omega? Er du skadet?
223
00:21:11,980 --> 00:21:16,151
Hvorfor skjer dette?
Hvorfor er kaminoanerne ute etter meg?
224
00:21:17,402 --> 00:21:20,405
Hunter, du må fortelle henne.
225
00:21:23,491 --> 00:21:26,286
Du er verdifull for dem.
226
00:21:26,953 --> 00:21:29,456
Mer enn alle de andre klonene.
Selv mer enn oss.
227
00:21:30,123 --> 00:21:32,000
Du er annerledes.
228
00:21:33,752 --> 00:21:36,171
Annerledes? Hvordan?
229
00:21:43,053 --> 00:21:44,721
Få oss i lufta.
230
00:21:44,804 --> 00:21:47,807
Jeg prøver,
men systemene våre responderer ikke.
231
00:21:50,810 --> 00:21:54,481
Det virker som de har blitt sabotert.
232
00:22:08,161 --> 00:22:10,121
Gi meg en oppdatering.
233
00:22:10,205 --> 00:22:13,416
Omega ble reddet av de samme klonene
jeg møtte på Pantora.
234
00:22:14,042 --> 00:22:16,753
Jeg kan spore dem, men det vil koste mer.
235
00:22:16,836 --> 00:22:17,837
Nei.
236
00:22:18,546 --> 00:22:22,676
Så lenge hun ikke er
i Lama Sus hender, er hun trygg.
237
00:22:22,759 --> 00:22:25,053
Jeg skal overføre betalingen din.
238
00:22:25,136 --> 00:22:28,348
Om du ombestemmer deg,
vet du hvordan du kan kontakte meg.
239
00:23:05,051 --> 00:23:06,177
Får ikke sove?
240
00:23:06,845 --> 00:23:09,597
Jeg tenker på kaminoanerne.
241
00:23:10,098 --> 00:23:12,392
Å se det stedet.
242
00:23:12,934 --> 00:23:15,854
Jeg vil ikke ende opp
som et eksperiment i et rør.
243
00:23:15,937 --> 00:23:17,814
Det kommer ikke til å skje.
244
00:23:17,897 --> 00:23:20,025
Om jeg er så verdifull som du sier,
245
00:23:20,650 --> 00:23:23,570
vil Lama Su fortsette
å sende dusørjegere etter meg.
246
00:23:24,154 --> 00:23:26,322
Han kan sende alle i galaksen.
247
00:23:26,948 --> 00:23:28,199
Du har oss.
248
00:23:30,827 --> 00:23:32,370
Dere kan ikke slåss mot alle.
249
00:23:37,417 --> 00:23:40,086
Omega, du trenger ikke være redd.
250
00:23:40,754 --> 00:23:42,797
Du skal aldri tilbake til Kamino.
251
00:23:44,758 --> 00:23:45,884
Lover du?
252
00:23:46,634 --> 00:23:47,927
Jeg lover.
253
00:24:09,449 --> 00:24:10,867
TAPT DUSØR
254
00:24:32,847 --> 00:24:34,849
Tekst: Magne Hovden