1
00:00:27,527 --> 00:00:30,739
STAR WARS: USLINGARNA
2
00:00:30,822 --> 00:00:33,575
Bortappat Byte
3
00:00:41,708 --> 00:00:43,418
Nåt spår av prisjägaren?
4
00:00:43,501 --> 00:00:45,837
Enda skeppet på skannern är Crosshairs
5
00:00:45,920 --> 00:00:47,255
och han är i hälarna.
6
00:00:48,965 --> 00:00:51,051
Låt dem inte komma undan.
7
00:00:53,303 --> 00:00:55,221
Det börjar bli hett här bak!
8
00:00:55,305 --> 00:00:56,389
Förbereder hopp.
9
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Inte utan Omega.
10
00:00:57,557 --> 00:00:59,976
Prisjägaren som tog henne är långt borta.
11
00:01:00,060 --> 00:01:03,730
Vi har ingen chans att hitta dem
om Crosshair skjuter ner oss.
12
00:01:05,523 --> 00:01:07,108
Bakre avböjningsskärmen krånglar.
13
00:01:10,653 --> 00:01:11,863
Hoppa.
14
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
Släpp ut mig härifrån!
15
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
Dessvärre inte.
16
00:01:51,653 --> 00:01:54,030
Letar du efter din kom-enhet?
17
00:01:54,114 --> 00:01:57,617
Den är konfiskerad
och placerad i ett säkerhetsfack.
18
00:01:57,701 --> 00:02:02,205
Jag sa släpp ut mig härifrån.
19
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
Jag råder dig att samarbeta.
20
00:02:05,750 --> 00:02:10,672
Mr Bane reagerar dåligt på fångar
som är svåra.
21
00:02:16,970 --> 00:02:21,433
-Hur mår min tillgång?
-Jag heter Omega.
22
00:02:22,600 --> 00:02:23,518
Vem är du?
23
00:02:24,144 --> 00:02:26,771
Cad Bane till din tjänst.
24
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
Vart för du mig?
25
00:02:33,862 --> 00:02:36,448
Du ångrar dig
när mina vänner kommer till undsättning.
26
00:02:37,574 --> 00:02:42,120
Dina vänner är långt borta.
Det såg jag till.
27
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
Ingen kommer till undsättning.
28
00:02:46,207 --> 00:02:50,754
Sitt still och orsaka inga problem.
29
00:02:51,588 --> 00:02:54,257
Men när har du tid att fixa mitt ben?
30
00:02:54,341 --> 00:02:56,384
Det är riktigt obekvämt.
31
00:02:56,968 --> 00:02:59,596
Hörde du mig, Bane?
32
00:03:00,221 --> 00:03:02,849
Mr Bane.
33
00:03:10,982 --> 00:03:14,277
-Jag har flickan.
-Hur är hennes tillstånd?
34
00:03:14,361 --> 00:03:18,448
Lever, så jag förväntar en bonus.
35
00:03:18,531 --> 00:03:21,159
Se till att hon förblir så.
36
00:03:21,242 --> 00:03:22,827
Det beror på dig.
37
00:03:23,495 --> 00:03:27,874
Jag kommer till mötesplatsen.
Ta med mina omärkta krediter.
38
00:03:29,959 --> 00:03:33,463
Jag levererar betalningen
och hämtar Omega.
39
00:03:33,546 --> 00:03:38,468
Ditt personliga engagemang i klonen
har hotat operationen nog.
40
00:03:39,803 --> 00:03:44,891
Taun We, du beger dig
till vår övergivna anläggning på Bora Vio.
41
00:03:44,974 --> 00:03:49,938
Ge prisjägaren betalningen
och återta vår egendom.
42
00:03:50,021 --> 00:03:52,607
Ja, premiärministern.
43
00:03:53,441 --> 00:03:58,238
När klonen har återvänt, fängsla henne
i undervåningens anläggning.
44
00:03:58,321 --> 00:04:03,034
När det genetiska materialet, som behövs,
är hämtat, avliva henne.
45
00:04:12,293 --> 00:04:16,673
Det här är bara klonens fel.
Han sköt av mig benet.
46
00:04:17,632 --> 00:04:21,052
Han skyddade mig. Det är det vänner gör.
47
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
Varför hjälper inte din dig?
48
00:04:24,222 --> 00:04:27,225
Mr Bane är väldigt upptagen.
49
00:04:36,609 --> 00:04:39,487
Jag kunde fixa benet om du vill.
50
00:04:39,571 --> 00:04:41,531
Det är ju bara en förstärkningsjustering.
51
00:04:41,614 --> 00:04:45,118
Jag har gjort det en massa gånger
på AZI-3 på Kamino.
52
00:04:46,119 --> 00:04:48,121
Jag är en teknikservicedroid.
53
00:04:48,204 --> 00:04:51,499
Jag är fullt kapabel
att slutföra mina egna reparationer.
54
00:04:51,583 --> 00:04:54,878
Du är fånge som man inte kan lita på.
55
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
Som du vill.
56
00:05:02,385 --> 00:05:05,847
Din beskrivning av prisjägaren stämmer in
på en från republikens filer.
57
00:05:05,930 --> 00:05:07,265
Det är han.
58
00:05:07,349 --> 00:05:08,850
Cad Bane.
59
00:05:08,933 --> 00:05:10,977
Han hade många kontroverser med Jedi
60
00:05:11,061 --> 00:05:14,189
och var den ansvarige för försöket
att bortföra kansler Palpatine.
61
00:05:14,272 --> 00:05:17,650
Först prisjägaren på Pantora
och nu den här?
62
00:05:17,734 --> 00:05:19,194
Varför är de efter tjejen?
63
00:05:19,277 --> 00:05:21,696
För att hon är värdefullare än vi inser.
64
00:05:21,780 --> 00:05:22,822
Vad menar du?
65
00:05:22,906 --> 00:05:25,367
Närmre analys av Omegas genetiska profil
66
00:05:25,450 --> 00:05:28,578
visar att hon har rent,
första-generations-DNA.
67
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
Vänta. Vad innebär det?
68
00:05:32,415 --> 00:05:35,794
Alla kloner är skapade från en värd
vid namn Jango Fett.
69
00:05:35,877 --> 00:05:39,631
Vår genetiska konstruktion modifierades
för växtacceleration och lydnad
70
00:05:39,714 --> 00:05:42,217
men Omega är en ren genetisk kopiering.
71
00:05:42,300 --> 00:05:43,843
Hur många sådana kloner finns det?
72
00:05:43,927 --> 00:05:46,137
Vad jag vet finns det bara ännu en.
73
00:05:46,221 --> 00:05:50,642
En manlig klon kodad Alfa
och senare hänvisad till som Boba.
74
00:05:51,226 --> 00:05:53,228
Eftersom han försvann i början av kriget
75
00:05:53,311 --> 00:05:57,899
gör det Omega till den enda levande källan
till Fetts genetiska råmaterial.
76
00:05:57,982 --> 00:06:00,860
Om hon är viktig
för kaminoanernas kloningprogram
77
00:06:00,944 --> 00:06:02,654
måste de ha satt ett pris på henne.
78
00:06:02,737 --> 00:06:05,365
Så hur hittar man prisjägaren?
79
00:06:05,448 --> 00:06:08,284
Kolla med Cid.
Låt se om hennes kontakter vet nåt.
80
00:06:08,368 --> 00:06:09,953
Vi fortsätter avlyssna kommunikationen.
81
00:06:12,163 --> 00:06:14,791
Nej. Inte så...
82
00:06:14,874 --> 00:06:18,461
Hör på, du måste koppla om servon
i höften först.
83
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Det är ju det jag försöker göra.
84
00:06:21,840 --> 00:06:23,800
Varför inte bara låta mig hjälpa dig?
85
00:06:23,883 --> 00:06:25,927
Du är en fånge.
86
00:06:26,511 --> 00:06:28,013
Precis.
87
00:06:28,096 --> 00:06:30,557
Kan ju inte bara fly från skeppet.
88
00:06:31,516 --> 00:06:33,143
Där har du en poäng.
89
00:06:34,185 --> 00:06:35,437
Jag är ju bara ett barn.
90
00:06:36,271 --> 00:06:38,398
Okej, men var snabb.
91
00:06:38,481 --> 00:06:40,984
Och inte ett ord till nån.
92
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Naturligtvis inte.
93
00:06:59,502 --> 00:07:02,547
Okej. Då börjar vi.
94
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
Försök inte med nåt fuffens.
95
00:07:04,215 --> 00:07:06,343
Mr Bane är snart tillbaka.
96
00:07:06,426 --> 00:07:08,345
Hur länge har du jobbat för honom?
97
00:07:08,428 --> 00:07:09,721
Många år.
98
00:07:09,804 --> 00:07:11,556
Jag är hans pålitlige förtrogne.
99
00:07:11,639 --> 00:07:13,433
Vi är ett team.
100
00:07:13,516 --> 00:07:15,977
Jaså? Han är inte speciellt snäll mot dig.
101
00:07:16,061 --> 00:07:19,064
Tvärtom,
min behandling är helt adekvat...
102
00:07:20,023 --> 00:07:21,274
...för det mesta.
103
00:07:21,358 --> 00:07:23,693
Så. Hur känns benet?
104
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
Det är felaktigt inställt.
105
00:07:25,111 --> 00:07:28,490
Du måste justera kalibreringen
men var försiktig.
106
00:07:29,157 --> 00:07:31,743
Lugn. Jag har gjort det här tidigare.
107
00:07:39,000 --> 00:07:41,294
Åh, ja. Det funkar.
108
00:07:41,961 --> 00:07:46,257
Känns som ny.
109
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
Ledsen.
110
00:07:48,593 --> 00:07:49,969
Det är bara tillfälligt.
111
00:07:50,637 --> 00:07:54,516
Var gömde du min kom-enhet?
112
00:08:10,115 --> 00:08:12,492
Todo, masa ditt chassi hit.
113
00:08:12,575 --> 00:08:14,536
Jag kan inte se nåt i den här ärtsoppan.
114
00:08:40,979 --> 00:08:43,273
Kom upp hit, Todo.
115
00:08:44,899 --> 00:08:46,276
Todo?
116
00:08:57,787 --> 00:08:59,914
Kom igen. Var finns den?
117
00:09:00,582 --> 00:09:01,499
Ja!
118
00:09:03,001 --> 00:09:05,420
Din glappande droid.
119
00:09:05,503 --> 00:09:07,630
Varför dröjer det så länge?
120
00:09:15,722 --> 00:09:18,058
Todo? Var är ungen?
121
00:09:18,141 --> 00:09:22,187
Hon är naturligtvis där, mr Bane.
122
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
Oj, oj.
123
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
Vänta här.
124
00:09:33,573 --> 00:09:36,451
Hallå? Är nån där? Nån som hör mig?
125
00:09:39,371 --> 00:09:42,957
Ja. Cid kände till allt om Bane
men inte var man hittar honom.
126
00:09:43,041 --> 00:09:45,001
Hon sa, att vi var ensamma om det här.
127
00:09:45,710 --> 00:09:47,837
Kom.
128
00:09:47,921 --> 00:09:48,880
-Nån?
-Omega!
129
00:09:48,963 --> 00:09:51,091
Är du där, Omega? Omega!
130
00:09:51,174 --> 00:09:53,218
Det är på långvågsbandet.
Jag försöker förstärka signalen.
131
00:09:57,555 --> 00:09:59,766
Är nån där?
132
00:09:59,849 --> 00:10:01,601
Hör du oss, Omega?
133
00:10:01,685 --> 00:10:02,811
Hunter?
134
00:10:03,645 --> 00:10:06,773
Jag är här. Jag flydde
men ni måste skynda er.
135
00:10:07,732 --> 00:10:09,609
Var finns du?
136
00:10:10,443 --> 00:10:13,196
Jag vet inte var jag är.
137
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
Håll ut, tjejen.
138
00:10:14,364 --> 00:10:15,865
Vi kommer!
139
00:10:16,783 --> 00:10:19,661
Signalen är för svag
för att etablera en direktspårning.
140
00:10:19,744 --> 00:10:22,831
Vi måste få en överföring av din position.
141
00:10:22,914 --> 00:10:27,419
Försök att skapa en strömspik.
Hittar du en panel i närheten?
142
00:10:28,420 --> 00:10:29,838
Det finns en vid dörren.
143
00:10:29,921 --> 00:10:32,007
Den liknar de i Tipoca City.
144
00:10:32,090 --> 00:10:35,343
Bra. Se först om du kan aktivera den.
145
00:10:42,350 --> 00:10:44,394
Det funkade. Vad gör jag nu?
146
00:10:44,477 --> 00:10:47,647
Sen får du leda om kretsarna
så de överbelastar huvudnätet.
147
00:10:47,731 --> 00:10:49,566
Utan att sky några medel.
148
00:10:50,775 --> 00:10:52,402
Du kommer med mig.
149
00:10:52,485 --> 00:10:53,653
Omega?
150
00:10:53,737 --> 00:10:55,405
-Släpp...
-Hör du oss?
151
00:10:56,156 --> 00:10:58,074
-Släpp mig!
-Ännu ingen bra avläsning.
152
00:10:58,158 --> 00:10:59,284
Jag behöver dig, Hunter!
153
00:10:59,367 --> 00:11:00,493
Omega!
154
00:11:01,619 --> 00:11:02,620
Omega...
155
00:11:06,791 --> 00:11:08,918
Det känns verkligen som nytt.
156
00:11:09,794 --> 00:11:13,048
Ett oidentifierat skepp närmar sig,
mr Bane.
157
00:11:13,131 --> 00:11:14,341
Kolla det.
158
00:11:17,010 --> 00:11:18,303
Nej.
159
00:11:18,386 --> 00:11:20,263
Jag följer inte med dig.
160
00:11:20,347 --> 00:11:22,557
Du har tur att de vill ha dig levande.
161
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Vem?
162
00:11:23,975 --> 00:11:26,311
Det får du snart reda på.
163
00:11:29,147 --> 00:11:31,775
Jag sa ju att du ångra dig
när mina vänner dyker upp.
164
00:11:31,858 --> 00:11:33,401
Tyst.
165
00:11:47,415 --> 00:11:49,209
Taun We?
166
00:11:51,086 --> 00:11:52,712
Hon behöver hjälp!
167
00:11:52,796 --> 00:11:54,381
Inget du kan ge.
168
00:11:54,964 --> 00:11:56,257
Han har rätt.
169
00:11:58,343 --> 00:12:00,720
Fennec Shand.
170
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
Hej, Bane.
171
00:12:02,305 --> 00:12:06,851
Du har inte rätt
att blanda dig i mitt kap.
172
00:12:06,935 --> 00:12:10,855
Du av alla borde veta
att det bara handlar om priset.
173
00:12:10,939 --> 00:12:13,608
Dessutom var hon mitt kap först.
174
00:12:14,234 --> 00:12:16,069
Omega och jag känner varann sen länge.
175
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Eller hur?
176
00:12:18,279 --> 00:12:22,242
Du saknar erfarenheten
att ställa upp mot mig.
177
00:12:22,826 --> 00:12:25,328
Ändå är det jag som har betalningen.
178
00:12:25,995 --> 00:12:29,374
Det är min väska du håller i.
179
00:12:29,457 --> 00:12:33,003
Räck över den
och jag låter dig gå härifrån.
180
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
Hur vore det med ett byte?
181
00:12:35,380 --> 00:12:37,298
Väskan mot flickan.
182
00:12:38,049 --> 00:12:39,759
Låter rättvist.
183
00:12:39,843 --> 00:12:41,136
Du först.
184
00:12:48,393 --> 00:12:49,644
Jag har väskan!
185
00:13:06,703 --> 00:13:08,288
Krediterna!
186
00:13:18,131 --> 00:13:20,258
Todo! Hitta ungen.
187
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
Jag jobbar på det.
188
00:13:36,691 --> 00:13:39,402
Du borde veta när du ska lägga av, Shand.
189
00:15:17,042 --> 00:15:19,794
Jag tror jag har henne.
Hon finns i Lidosystemet.
190
00:15:19,878 --> 00:15:21,755
Var i Lidosystemet?
191
00:15:21,838 --> 00:15:23,715
Jag lokaliserar exakta koordinater.
192
00:15:23,798 --> 00:15:25,008
Håll i er!
193
00:15:33,433 --> 00:15:34,768
Mr Bane!
194
00:15:36,478 --> 00:15:40,523
Oroa dig inte. Jag ska hämta föremålet.
Jag ska inte svika dig.
195
00:15:45,904 --> 00:15:47,739
De hinner inte fram i tid.
196
00:15:48,406 --> 00:15:51,534
Du är den enda du kan förlita dig på.
197
00:15:51,618 --> 00:15:54,120
Varför dödade du Taun We?
198
00:15:54,204 --> 00:15:55,830
En del av jobbet.
199
00:15:55,914 --> 00:15:57,499
Du borde tacka mig...
200
00:15:57,582 --> 00:15:59,584
Det premiärministern har planerat för dig
201
00:15:59,668 --> 00:16:01,461
är mycket värre än varför jag är här.
202
00:16:01,544 --> 00:16:03,463
Vad vill han med mig?
203
00:16:04,214 --> 00:16:05,674
Du vet redan svaret.
204
00:16:14,307 --> 00:16:17,185
Jag försöker hjälpa dig, Omega.
205
00:16:17,268 --> 00:16:20,355
Du sa detsamma på Pantora.
206
00:16:20,438 --> 00:16:23,400
Där är du! Du kommer med...
207
00:16:32,283 --> 00:16:35,912
Det är för sent för det.
Dags att gå, Omega.
208
00:17:00,395 --> 00:17:01,813
Nödkapslar.
209
00:17:12,824 --> 00:17:16,036
Lekstunden är över, lilla damen.
210
00:18:05,960 --> 00:18:07,796
Försöker du med nödkapslarna?
211
00:18:10,090 --> 00:18:12,217
De tar dig inte speciellt långt.
212
00:18:15,011 --> 00:18:17,263
Du kommer med mig.
213
00:18:17,889 --> 00:18:19,391
Släpp mig!
214
00:19:09,524 --> 00:19:11,526
Vart tror du att du ska?
215
00:19:12,944 --> 00:19:14,154
Åh, nej!
216
00:19:15,321 --> 00:19:17,449
Du kommer att ångra det här...
217
00:19:28,460 --> 00:19:31,504
Bane, föremålet rymmer!
218
00:19:36,134 --> 00:19:37,469
Till skeppet!
219
00:20:11,586 --> 00:20:12,712
Nej!
220
00:20:44,703 --> 00:20:47,664
-Omega! Är du där inne?
-Wrecker!
221
00:20:52,460 --> 00:20:54,462
Härligt att du är tillbaka, tjejen.
222
00:21:06,933 --> 00:21:10,145
Mår du bra, Omega? Är du skadad?
223
00:21:11,980 --> 00:21:16,151
Varför sker det här?
Varför letar kaminoanerna efter mig?
224
00:21:17,402 --> 00:21:20,405
Du måste berätta, Hunter.
225
00:21:23,491 --> 00:21:26,286
Du är värdefull för dem.
226
00:21:26,953 --> 00:21:29,456
Mer än alla andra kloner.
Till och med mer än oss.
227
00:21:30,123 --> 00:21:32,000
Du är annorlunda.
228
00:21:33,752 --> 00:21:36,171
Annorlunda? Hur?
229
00:21:43,053 --> 00:21:44,721
Få oss upp i luften.
230
00:21:44,804 --> 00:21:47,807
Jag försöker men systemen svarar inte.
231
00:21:50,810 --> 00:21:54,481
De tycks ha blivit saboterade.
232
00:22:08,161 --> 00:22:10,121
Jag kräver en uppdatering.
233
00:22:10,205 --> 00:22:13,416
Omega räddades av samma kloner
som jag mötte på Pantora.
234
00:22:14,042 --> 00:22:16,753
Jag kan spåra dem men det kostar extra.
235
00:22:16,836 --> 00:22:17,837
Nej.
236
00:22:18,546 --> 00:22:22,676
Så länge hon inte är i Lama Sus händer
är hon säker.
237
00:22:22,759 --> 00:22:25,053
Jag överför betalningen.
238
00:22:25,136 --> 00:22:28,348
Ändrar du dig vet du hur du når mig.
239
00:23:05,051 --> 00:23:06,177
Kan du inte sova?
240
00:23:06,845 --> 00:23:09,597
Jag tänker hela tiden på kaminoanerna.
241
00:23:10,098 --> 00:23:12,392
Att se det där stället.
242
00:23:12,934 --> 00:23:15,854
Jag vill inte sluta
som ett experiment i en tub.
243
00:23:15,937 --> 00:23:17,814
Det kommer inte att ske.
244
00:23:17,897 --> 00:23:20,025
Om jag är så värdefull som du säger
245
00:23:20,650 --> 00:23:23,570
kommer Lama Su
att fortsätta skicka prisjägare efter mig.
246
00:23:24,154 --> 00:23:26,322
Han kan skicka alla i galaxen.
247
00:23:26,948 --> 00:23:28,199
Du har oss.
248
00:23:30,827 --> 00:23:32,370
Ni kan inte bekämpa alla.
249
00:23:37,417 --> 00:23:40,086
Du behöver inte oroa dig, Omega.
250
00:23:40,754 --> 00:23:42,797
Du ska aldrig återvända till Kamino.
251
00:23:44,758 --> 00:23:45,884
Lovar du?
252
00:23:46,634 --> 00:23:47,927
Det gör jag.
253
00:24:09,449 --> 00:24:10,867
BORTAPPAT BYTE
254
00:24:32,847 --> 00:24:34,808
Undertexter: Per Lundberg