1
00:00:27,527 --> 00:00:30,739
STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE
2
00:00:30,822 --> 00:00:33,575
Mistet dusør
3
00:00:41,708 --> 00:00:43,418
Er der nogen tegn på dusørjægeren?
4
00:00:43,501 --> 00:00:45,837
Det eneste skib på vores scannere
er Crosshairs,
5
00:00:45,920 --> 00:00:47,255
og han er lige over os.
6
00:00:48,965 --> 00:00:51,051
Lad dem ikke slippe væk.
7
00:00:53,303 --> 00:00:55,221
Det er ved at brænde på heromme.
8
00:00:55,305 --> 00:00:56,389
Forbereder spring.
9
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Ikke uden Omega.
10
00:00:57,557 --> 00:00:59,976
Dusørjægeren, som tog hende,
er for længst væk.
11
00:01:00,060 --> 00:01:03,730
Vi har ingen chance for at finde dem,
hvis Crosshair skyder os ned.
12
00:01:05,523 --> 00:01:07,108
Vores deflektorskjold svigter.
13
00:01:10,653 --> 00:01:11,863
Foretag springet.
14
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
Luk mig ud herfra!
15
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
Desværre ikke.
16
00:01:51,653 --> 00:01:54,030
Leder du efter din kommunikationsenhed?
17
00:01:54,114 --> 00:01:57,617
Den er blevet konfiskeret
og lagt et sikkert sted.
18
00:01:57,701 --> 00:02:02,205
Jeg sagde, luk mig ud herfra.
19
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
Jeg vil råde dig til at samarbejde.
20
00:02:05,750 --> 00:02:10,672
Hr. Bane reagerer ikke godt
på besværlige fanger.
21
00:02:16,970 --> 00:02:21,433
-Hvordan har mit aktiv det?
-Mit navn er Omega.
22
00:02:22,600 --> 00:02:23,518
Hvem er du?
23
00:02:24,144 --> 00:02:26,771
Cad Bane til tjeneste.
24
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
Hvor fører du mig hen?
25
00:02:33,862 --> 00:02:36,448
Du vil fortryde det,
når mine venner kommer efter mig.
26
00:02:37,574 --> 00:02:42,120
Dine venner er borte.
Det har jeg sørget for.
27
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
Ingen kommer efter dig, lille dame.
28
00:02:46,207 --> 00:02:50,754
Sid nu stille og skab ikke problemer.
29
00:02:51,588 --> 00:02:54,257
Men hvornår får du tid til
at reparere mit ben?
30
00:02:54,341 --> 00:02:56,384
Det er ret ubelejligt.
31
00:02:56,968 --> 00:02:59,596
Bane, hører du mig?
32
00:03:00,221 --> 00:03:02,849
Hr. Bane. Hr. Bane.
33
00:03:10,982 --> 00:03:14,277
-Jeg har pigen.
-Hvad er hendes tilstand?
34
00:03:14,361 --> 00:03:18,448
I live, så jeg forventer ekstra.
35
00:03:18,531 --> 00:03:21,159
Sørg for, at hun forbliver sådan.
36
00:03:21,242 --> 00:03:22,827
Det afhænger af dig.
37
00:03:23,495 --> 00:03:27,874
Jeg kommer til mødestedet.
Tag mine umærkede kreditter med.
38
00:03:29,959 --> 00:03:33,463
Jeg skal nok levere betalingen
og hente Omega.
39
00:03:33,546 --> 00:03:38,468
Din personlige interesse i den unge klon
har truet vores operation nok.
40
00:03:39,803 --> 00:03:44,891
Taun We, tag du til
den forladte facilitet på Bora Vio.
41
00:03:44,974 --> 00:03:49,938
Tag dusørjægerens betaling med
og hent vores ejendom.
42
00:03:50,021 --> 00:03:52,607
Javel, premierminister.
43
00:03:53,441 --> 00:03:58,238
Når klonen er tilbage,
så spær hende inde i kælderen.
44
00:03:58,321 --> 00:04:03,034
Så snart du har indhentet det nødvendige
genetiske materiale, så tilintetgør hende.
45
00:04:12,293 --> 00:04:16,673
Det her er altsammen klonens skyld.
Han skød mit ben af.
46
00:04:17,632 --> 00:04:21,052
Han beskyttede mig. Sådan gør venner.
47
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
Hvorfor hjælper din ikke dig?
48
00:04:24,222 --> 00:04:27,225
Altså, hr. Bane har meget travlt.
49
00:04:36,609 --> 00:04:39,487
Jeg kan reparere dit ben, hvis du vil.
50
00:04:39,571 --> 00:04:41,531
Det er en enkel booster-justering.
51
00:04:41,614 --> 00:04:45,118
Jeg har gjort det en masse gange
på AZI-3 på Kamino.
52
00:04:46,119 --> 00:04:48,121
Jeg er en teknisk tjenestedroide.
53
00:04:48,204 --> 00:04:51,499
Jeg er fint i stand til
at foretage mine egne reparationer.
54
00:04:51,583 --> 00:04:54,878
Du er fange og kan ikke stoles på.
55
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
Som du vil.
56
00:05:02,385 --> 00:05:05,847
Din beskrivelse af dusørjægeren
passer på én af Republikkens filer.
57
00:05:05,930 --> 00:05:07,265
Det er ham.
58
00:05:07,349 --> 00:05:08,850
Cad Bane.
59
00:05:08,933 --> 00:05:10,977
Han har ofte kæmpet mod jedierne
60
00:05:11,061 --> 00:05:14,189
og var ansvarlig for forsøget på
at bortføre kansler Palpatine.
61
00:05:14,272 --> 00:05:17,650
Først dusørjægeren på Pantora
og nu ham her?
62
00:05:17,734 --> 00:05:19,194
Hvorfor er de efter barnet?
63
00:05:19,277 --> 00:05:21,696
Fordi hun er mere værdifuld,
end vi troede.
64
00:05:21,780 --> 00:05:22,822
Hvad mener du?
65
00:05:22,906 --> 00:05:25,367
Jeg analyserede Omegas genetiske kode
66
00:05:25,450 --> 00:05:28,578
og opdagede, at hun har ren
første generations-DNA.
67
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
Vent. Hvad vil det sige?
68
00:05:32,415 --> 00:05:35,794
Alle kloner blev skabt på baggrund af
en vært ved navn Jango Fett.
69
00:05:35,877 --> 00:05:39,631
Vores genetiske struktur blev modificeret
til at vokse hurtigere og adlyde,
70
00:05:39,714 --> 00:05:42,217
men Omega er en ren genetisk replika.
71
00:05:42,300 --> 00:05:43,843
Hvor mange af den slags kloner findes?
72
00:05:43,927 --> 00:05:46,137
Hvad jeg ved af, er der kun én anden.
73
00:05:46,221 --> 00:05:50,642
En mandlig klon med kodenavnet Alpha,
senere kendt som Boba.
74
00:05:51,226 --> 00:05:53,228
Eftersom han forsvandt tidligt i krigen,
75
00:05:53,311 --> 00:05:57,899
er Omega den eneste levende kilde
til Fetts rå DNA.
76
00:05:57,982 --> 00:06:00,860
Hvis hun er vital
for kaminoanernes kloningsoperation,
77
00:06:00,944 --> 00:06:02,654
så må de have sat dusøren på hende.
78
00:06:02,737 --> 00:06:05,365
Hvordan finder vi så denne dusørjæger?
79
00:06:05,448 --> 00:06:08,284
Tech, kontakt Cid.
Se, om hendes kontakter ved noget.
80
00:06:08,368 --> 00:06:09,953
Vi bliver ved at overvåge kommunikationer.
81
00:06:12,163 --> 00:06:14,791
Nej. Ikke sådan...
82
00:06:14,874 --> 00:06:18,461
Først skal du ændre forbindelsen
til servomotorerne i din hofte.
83
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Det er dét, jeg prøver at gøre.
84
00:06:21,840 --> 00:06:23,800
Lad mig nu bare hjælpe dig.
85
00:06:23,883 --> 00:06:25,927
Du er fange.
86
00:06:26,511 --> 00:06:28,013
Præcis.
87
00:06:28,096 --> 00:06:30,557
Jeg kan ikke flygte fra skibet.
88
00:06:31,516 --> 00:06:33,143
Det er en god pointe.
89
00:06:34,185 --> 00:06:35,437
Jeg er kun et barn.
90
00:06:36,271 --> 00:06:38,398
Okay, men gør det hurtigt.
91
00:06:38,481 --> 00:06:40,984
Og nævn det ikke for nogen.
92
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Selvfølgelig ikke.
93
00:06:59,502 --> 00:07:02,547
Okay. Lad os komme i gang.
94
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
Nu ikke nogen narrestreger.
95
00:07:04,215 --> 00:07:06,343
Hr. Bane er snart tilbage.
96
00:07:06,426 --> 00:07:08,345
Hvor længe har du arbejdet for ham?
97
00:07:08,428 --> 00:07:09,721
I mange år.
98
00:07:09,804 --> 00:07:11,556
Jeg er hans fortrolige.
99
00:07:11,639 --> 00:07:13,433
Vi er et hold.
100
00:07:13,516 --> 00:07:15,977
Virkelig? Han er ikke særlig sød ved dig.
101
00:07:16,061 --> 00:07:19,064
Jeg bliver behandlet ganske anstændigt...
102
00:07:20,023 --> 00:07:21,274
...for det meste.
103
00:07:21,358 --> 00:07:23,693
Sådan. Hvordan føles dit ben?
104
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
Det sidder skævt.
105
00:07:25,111 --> 00:07:28,490
Du er nødt til at justere kalibreringen,
men vær forsigtig.
106
00:07:29,157 --> 00:07:31,743
Rolig. Jeg har gjort det her før.
107
00:07:39,000 --> 00:07:41,294
Du godeste, ja. Det virker.
108
00:07:41,961 --> 00:07:46,257
Det føles helt nyt.
109
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
Beklager.
110
00:07:48,593 --> 00:07:49,969
Det er kun midlertidigt.
111
00:07:50,637 --> 00:07:54,516
Nå, hvor skjulte du
min kommunikationsenhed?
112
00:08:10,115 --> 00:08:12,492
Todo, få karossen herop.
113
00:08:12,575 --> 00:08:14,536
Jeg kan ikke se noget for skyerne.
114
00:08:40,979 --> 00:08:43,273
Todo, kom herop.
115
00:08:44,899 --> 00:08:46,276
Todo?
116
00:08:57,787 --> 00:08:59,914
Kom nu, kom nu. Hvor er den?
117
00:09:00,582 --> 00:09:01,499
Ja!
118
00:09:03,001 --> 00:09:05,420
Din defekte droide.
119
00:09:05,503 --> 00:09:07,630
Hvad tager dig så længe?
120
00:09:15,722 --> 00:09:18,058
Todo? Hvor er barnet?
121
00:09:18,141 --> 00:09:22,187
Hr. Bane, hun er tydeligvis lige der.
122
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
Åh.
123
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
Vent her.
124
00:09:33,573 --> 00:09:36,451
Hallo? Er der nogen? Kan I høre mig?
125
00:09:39,371 --> 00:09:42,957
Ja. Cid ved alt om Bane,
men ikke hvor man kan finde ham.
126
00:09:43,041 --> 00:09:45,001
Hun sagde, vi er på egen hånd.
127
00:09:45,710 --> 00:09:47,837
Kom ind. Kom ind.
128
00:09:47,921 --> 00:09:48,880
-Er der nogen?
-Omega!
129
00:09:48,963 --> 00:09:51,091
Omega, er du der? Omega!
130
00:09:51,174 --> 00:09:53,218
Det er langt væk. Jeg forstærker signalet.
131
00:09:57,555 --> 00:09:59,766
Er der nogen?
132
00:09:59,849 --> 00:10:01,601
Omega, modtager du?
133
00:10:01,685 --> 00:10:02,811
Hunter?
134
00:10:03,645 --> 00:10:06,773
Jeg er her. Jeg slap væk, men skynd jer.
135
00:10:07,732 --> 00:10:09,609
Hvor er du?
136
00:10:10,443 --> 00:10:13,196
Jeg... Jeg ved ikke, hvor jeg er.
137
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
Hæng i, du lille.
138
00:10:14,364 --> 00:10:15,865
Vi kommer og redder dig!
139
00:10:16,783 --> 00:10:19,661
Signalet er for svagt til at spore.
140
00:10:19,744 --> 00:10:22,831
Omega, vi har brug for
at opspore din position.
141
00:10:22,914 --> 00:10:27,419
Prøv at skabe et strømudsving.
Er der et panel i nærheden?
142
00:10:28,420 --> 00:10:29,838
Der er et ved en dør.
143
00:10:29,921 --> 00:10:32,007
Det ligner dem i Tipoca City.
144
00:10:32,090 --> 00:10:35,343
Det er godt. Se, om du kan aktivere den.
145
00:10:42,350 --> 00:10:44,394
Det fungerede. Hvad skal jeg nu gøre?
146
00:10:44,477 --> 00:10:47,647
Så skal du omdirigere kredsløbene
for at overbelaste forsyningsnettet.
147
00:10:47,731 --> 00:10:49,566
Om jeg så skal slæbe dig...
148
00:10:50,775 --> 00:10:52,402
...så kommer du med mig.
149
00:10:52,485 --> 00:10:53,653
Omega?
150
00:10:53,737 --> 00:10:55,405
-Lad så v...
-Modtager du?
151
00:10:56,156 --> 00:10:58,074
-Slip mig!
-Jeg kan stadig intet spore.
152
00:10:58,158 --> 00:10:59,284
Hunter, jeg har brug for dig!
153
00:10:59,367 --> 00:11:00,493
Omega!
154
00:11:01,619 --> 00:11:02,620
Omega...
155
00:11:06,791 --> 00:11:08,918
Den føles virkelig helt ny.
156
00:11:09,794 --> 00:11:13,048
Hr. Bane,
et uidentificeret skib er på vej.
157
00:11:13,131 --> 00:11:14,341
Se nærmere på det.
158
00:11:17,010 --> 00:11:18,303
Nej.
159
00:11:18,386 --> 00:11:20,263
Jeg går ikke med dig.
160
00:11:20,347 --> 00:11:22,557
Du er heldig, at de vil have dig i live.
161
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Hvem vil have mig?
162
00:11:23,975 --> 00:11:26,311
Det finder du snart ud af.
163
00:11:29,147 --> 00:11:31,775
Jeg sagde, du ville fortryde det,
når mine venner dukker op.
164
00:11:31,858 --> 00:11:33,401
Stille.
165
00:11:47,415 --> 00:11:49,209
Taun We?
166
00:11:51,086 --> 00:11:52,712
Hun har brug for hjælp!
167
00:11:52,796 --> 00:11:54,381
Der er intet, du kan gøre.
168
00:11:54,964 --> 00:11:56,257
Han har ret.
169
00:11:58,343 --> 00:12:00,720
Fennec Shand.
170
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
Hej, Bane.
171
00:12:02,305 --> 00:12:06,851
Hvor vover du at blande dig i min dusør?
172
00:12:06,935 --> 00:12:10,855
Netop du burde vide,
at alt handler om prisen.
173
00:12:10,939 --> 00:12:13,608
Desuden var hun min dusør først.
174
00:12:14,234 --> 00:12:16,069
Omega og jeg har en lang historie.
175
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Ikke sandt?
176
00:12:18,279 --> 00:12:22,242
Du er ikke erfaren nok
til at gå op imod mig.
177
00:12:22,826 --> 00:12:25,328
Og dog er det mig, der har betalingen.
178
00:12:25,995 --> 00:12:29,374
Det er min kuffert, du holder.
179
00:12:29,457 --> 00:12:33,003
Giv mig den, så lader jeg dig gå herfra.
180
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
Hvad med en byttehandel?
181
00:12:35,380 --> 00:12:37,298
Kufferten for pigen.
182
00:12:38,049 --> 00:12:39,759
Det lyder rimeligt.
183
00:12:39,843 --> 00:12:41,136
Dig først.
184
00:12:48,393 --> 00:12:49,644
Jeg har kufferten!
185
00:13:06,703 --> 00:13:08,288
Kreditterne!
186
00:13:18,131 --> 00:13:20,258
Todo! Find barnet.
187
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
Skal ske!
188
00:13:36,691 --> 00:13:39,402
Du bør vide,
hvornår du bør give op, Shand.
189
00:15:17,042 --> 00:15:19,794
Jeg tror, jeg har hende.
Hun er i Lido-systemet.
190
00:15:19,878 --> 00:15:21,755
Hvor i Lido-systemet?
191
00:15:21,838 --> 00:15:23,715
Jeg er ved
at kortlægge hendes koordinater.
192
00:15:23,798 --> 00:15:25,008
Hæng i!
193
00:15:33,433 --> 00:15:34,768
Hr. Bane!
194
00:15:36,478 --> 00:15:40,523
Bare rolig. Jeg finder målet.
Jeg svigter dig ikke!
195
00:15:45,904 --> 00:15:47,739
De når ikke hertil i tide.
196
00:15:48,406 --> 00:15:51,534
Den eneste person,
du kan stole på, er dig selv.
197
00:15:51,618 --> 00:15:54,120
Hvorfor dræbte du Taun We?
198
00:15:54,204 --> 00:15:55,830
Det var en del af jobbet.
199
00:15:55,914 --> 00:15:57,499
Du burde takke mig.
200
00:15:57,582 --> 00:15:59,584
Dét, som deres premierminister
har planlagt for dig,
201
00:15:59,668 --> 00:16:01,461
er langt værre end det, jeg er her for.
202
00:16:01,544 --> 00:16:03,463
Hvad vil han med mig?
203
00:16:04,214 --> 00:16:05,674
Du kender allerede svaret.
204
00:16:14,307 --> 00:16:17,185
Omega, jeg forsøger at hjælpe dig.
205
00:16:17,268 --> 00:16:20,355
Du sagde det samme på Pantora.
206
00:16:20,438 --> 00:16:23,400
Der er du! Du kommer med...
207
00:16:32,283 --> 00:16:35,912
Det er for sent.
Det er tid til at gå, Omega.
208
00:17:00,395 --> 00:17:01,813
Flyvekapsler.
209
00:17:12,824 --> 00:17:16,036
Så er legen slut, lille dame.
210
00:18:05,960 --> 00:18:07,796
Så du vil med flyvekapslen?
211
00:18:10,090 --> 00:18:12,217
Det kommer du ikke langt med.
212
00:18:15,011 --> 00:18:17,263
Du kommer med mig.
213
00:18:17,889 --> 00:18:19,391
Slip mig!
214
00:19:09,524 --> 00:19:11,526
Hvor tror du, du skal hen?
215
00:19:12,944 --> 00:19:14,154
Åh nej!
216
00:19:15,321 --> 00:19:17,449
Det her kommer du til at fortryde...
217
00:19:28,460 --> 00:19:31,504
Bane, målet er på vej væk!
218
00:19:36,134 --> 00:19:37,469
Tag hen til skibet!
219
00:20:11,586 --> 00:20:12,712
Nej!
220
00:20:44,703 --> 00:20:47,664
-Omega! Er du derinde?
-Wrecker!
221
00:20:52,460 --> 00:20:54,462
Godt at se dig igen, du lille.
222
00:21:06,933 --> 00:21:10,145
Er du okay, Omega? Er du kommet til skade?
223
00:21:11,980 --> 00:21:16,151
Hvorfor sker det her?
Hvorfor er kaminoanerne efter mig?
224
00:21:17,402 --> 00:21:20,405
Hunter, du er nødt til
at fortælle hende det.
225
00:21:23,491 --> 00:21:26,286
Du er værdifuld for dem.
226
00:21:26,953 --> 00:21:29,456
I højere grad end andre kloner. Endda os.
227
00:21:30,123 --> 00:21:32,000
Du er anderledes.
228
00:21:33,752 --> 00:21:36,171
Anderledes? Hvordan?
229
00:21:43,053 --> 00:21:44,721
Få os i luften.
230
00:21:44,804 --> 00:21:47,807
Jeg prøver,
men vores systemer svarer ikke.
231
00:21:50,810 --> 00:21:54,481
De lader til at være blevet saboteret.
232
00:22:08,161 --> 00:22:10,121
Jeg kræver en opdatering.
233
00:22:10,205 --> 00:22:13,416
Omega blev reddet af de samme kloner,
jeg mødte på Pantora.
234
00:22:14,042 --> 00:22:16,753
Jeg kan spore dem,
men det vil koste ekstra.
235
00:22:16,836 --> 00:22:17,837
Nej.
236
00:22:18,546 --> 00:22:22,676
Så længe hun ikke er i hænderne
på Lama Su, er hun i sikkerhed.
237
00:22:22,759 --> 00:22:25,053
Jeg overfører din betaling.
238
00:22:25,136 --> 00:22:28,348
Hvis du ændrer mening,
ved du, hvordan du kan kontakte mig.
239
00:23:05,051 --> 00:23:06,177
Kan du ikke sove?
240
00:23:06,845 --> 00:23:09,597
Jeg bliver ved at tænke på kaminoanerne.
241
00:23:10,098 --> 00:23:12,392
Jeg ser stedet for mig.
242
00:23:12,934 --> 00:23:15,854
Jeg vil ikke ende
som et eksperiment i et reagensglas.
243
00:23:15,937 --> 00:23:17,814
Det kommer heller ikke til at ske.
244
00:23:17,897 --> 00:23:20,025
Hvis jeg er så værdifuld, som du siger,
245
00:23:20,650 --> 00:23:23,570
vil Lama Su blive ved
at sende dusørjægere efter mig.
246
00:23:24,154 --> 00:23:26,322
Han kan sende alle i galaksen.
247
00:23:26,948 --> 00:23:28,199
Du har os.
248
00:23:30,827 --> 00:23:32,370
I kan ikke bekæmpe dem alle.
249
00:23:37,417 --> 00:23:40,086
Omega, ingen grund til bekymring.
250
00:23:40,754 --> 00:23:42,797
Du skal aldrig tilbage til Kamino.
251
00:23:44,758 --> 00:23:45,884
Lover du det?
252
00:23:46,634 --> 00:23:47,927
Det lover jeg.
253
00:24:09,449 --> 00:24:10,867
MISTET DUSØR
254
00:24:32,847 --> 00:24:34,808
Tekster af: Jonas Kloch