1
00:00:30,822 --> 00:00:33,575
Entgangene Beute
2
00:00:41,708 --> 00:00:43,418
Wo ist der Kopfgeldjäger?
3
00:00:43,501 --> 00:00:47,255
Die Scanner zeigen nur Crosshairs Schiff,
und zwar direkt über uns.
4
00:00:48,965 --> 00:00:51,051
Sie dürfen nicht entkommen.
5
00:00:53,303 --> 00:00:55,221
Es wird brenzlig!
6
00:00:55,305 --> 00:00:56,389
Bereitmachen zum Sprung.
7
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Nicht ohne Omega.
8
00:00:57,557 --> 00:00:59,976
Der Kopfgeldjäger
ist längst mit ihr abgehauen.
9
00:01:00,060 --> 00:01:03,730
Wenn Crosshair uns abschießt,
finden wir sie nie.
10
00:01:05,523 --> 00:01:07,108
Die Heckschutzschilde versagen.
11
00:01:10,653 --> 00:01:11,863
Mach den Sprung.
12
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
Lasst mich raus!
13
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
Nichts zu machen.
14
00:01:51,653 --> 00:01:54,030
Suchst du dein Komm-Gerät?
15
00:01:54,114 --> 00:01:57,617
Es wurde konfisziert und sicher verstaut.
16
00:01:57,701 --> 00:02:02,205
Ich habe gesagt: Lasst mich raus.
17
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
Ich rate dir, kooperativ zu sein.
18
00:02:05,750 --> 00:02:10,672
Mr. Bane mag keine schwierigen Gefangenen.
19
00:02:16,970 --> 00:02:21,433
-Was macht meine Beute?
-Ich heiße Omega.
20
00:02:22,600 --> 00:02:23,518
Wer sind Sie?
21
00:02:24,144 --> 00:02:26,771
Gestatten, Cad Bane.
22
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
Wo bringt ihr mich hin?
23
00:02:33,862 --> 00:02:36,448
Das wird Ihnen leidtun.
Meine Freunde werden kommen.
24
00:02:37,574 --> 00:02:42,120
Deine Freunde kommen nicht mehr,
dafür habe ich gesorgt.
25
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
Niemand wird kommen, kleines Fräulein.
26
00:02:46,207 --> 00:02:50,754
Warte schön brav und mach keinen Ärger.
27
00:02:51,588 --> 00:02:54,257
Und wann reparieren Sie mein Bein?
28
00:02:54,341 --> 00:02:56,384
Das ist ziemlich unpraktisch.
29
00:02:56,968 --> 00:02:59,596
Bane, haben Sie gehört?
30
00:03:00,221 --> 00:03:02,849
Mr. Bane.
31
00:03:10,982 --> 00:03:14,277
-Ich habe das Mädchen.
-In welchem Zustand?
32
00:03:14,361 --> 00:03:18,448
Sie lebt. Ich erwarte eine Prämie.
33
00:03:18,531 --> 00:03:21,159
Sorgen Sie dafür, dass es so bleibt.
34
00:03:21,242 --> 00:03:22,827
Das liegt ganz bei euch.
35
00:03:23,495 --> 00:03:27,874
Ich werde am Treffpunkt sein.
Bringt meine unmarkierten Kredits mit.
36
00:03:29,959 --> 00:03:33,463
Ich überbringe die Bezahlung
und hole Omega ab.
37
00:03:33,546 --> 00:03:38,468
Ihr persönliches Interesse an ihr
hat unsere Pläne schon genug gefährdet.
38
00:03:39,803 --> 00:03:44,891
Taun We, gehen Sie
zu der verlassenen Fabrik auf Bora Vio.
39
00:03:44,974 --> 00:03:49,938
Geben Sie dem Kopfgeldjäger seinen Lohn,
und holen Sie unser Eigentum ab.
40
00:03:50,021 --> 00:03:52,607
Jawohl, Premierminister.
41
00:03:53,441 --> 00:03:58,238
Wenn das Klonmädchen ankommt,
sperrt es im Untergeschoss ein.
42
00:03:58,321 --> 00:04:03,034
Sobald wir das genetische Material haben,
beseitigt ihr sie.
43
00:04:12,293 --> 00:04:16,673
Daran ist nur dieser Klon schuld.
Er hat mir das Bein abgeschossen.
44
00:04:17,632 --> 00:04:21,052
Er hat mich beschützt,
wie es sich für Freunde gehört.
45
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
Warum hilft dir deiner nicht?
46
00:04:24,222 --> 00:04:27,225
Mr. Bane hat viel zu tun.
47
00:04:36,609 --> 00:04:39,487
Ich könnte dein Bein reparieren,
wenn du willst.
48
00:04:39,571 --> 00:04:41,531
Man muss nur den Booster justieren.
49
00:04:41,614 --> 00:04:45,118
Das habe ich
auf Kamino oft für AZI-3 gemacht.
50
00:04:46,119 --> 00:04:48,121
Ich bin ein Technikdroide.
51
00:04:48,204 --> 00:04:51,499
Ich kann meine Reparaturen
selbst durchführen.
52
00:04:51,583 --> 00:04:54,878
Du bist eine Gefangene
und nicht vertrauenswürdig.
53
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
Wie du willst.
54
00:05:02,385 --> 00:05:05,847
Deine Beschreibung
trifft auf diesen Kopfgeldjäger zu.
55
00:05:05,930 --> 00:05:07,265
Das ist er.
56
00:05:07,349 --> 00:05:08,850
Cad Bane.
57
00:05:08,933 --> 00:05:10,977
Er hatte mehrmals mit den Jedi zu tun
58
00:05:11,061 --> 00:05:14,189
und versuchte einmal,
Kanzler Palpatine zu entführen.
59
00:05:14,272 --> 00:05:17,650
Erst die Kopfgeldjägerin auf Pantora,
und jetzt dieser Kerl?
60
00:05:17,734 --> 00:05:19,194
Was wollen sie von der Kleinen?
61
00:05:19,277 --> 00:05:21,696
Sie ist wertvoller, als wir dachten.
62
00:05:21,780 --> 00:05:22,822
Was soll das heißen?
63
00:05:22,906 --> 00:05:25,367
Laut meiner Analyse
von Omegas genetischem Profil
64
00:05:25,450 --> 00:05:28,578
besitzt sie reine DNS erster Generation.
65
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
Moment. Was heißt das?
66
00:05:32,415 --> 00:05:35,794
Alle Klone stammen
von einem gewissen Jango Fett ab.
67
00:05:35,877 --> 00:05:39,631
Unsere Struktur wurde zugunsten
von Wachstum und Gehorsam modifiziert.
68
00:05:39,714 --> 00:05:42,217
Omega dagegen
ist eine reine genetische Kopie.
69
00:05:42,300 --> 00:05:43,843
Wie viele solcher Klone gibt es?
70
00:05:43,927 --> 00:05:46,137
Meines Wissen nur einen anderen.
71
00:05:46,221 --> 00:05:50,642
Ein männlicher Klon namens Alpha,
der später Boba genannt wurde.
72
00:05:51,226 --> 00:05:53,228
Da er zu Beginn des Krieges verschwand,
73
00:05:53,311 --> 00:05:57,899
ist Omega die einzige existierende Quelle
für Fetts Genmaterial.
74
00:05:57,982 --> 00:06:00,860
Wenn sie so wichtig für die Klonpläne
der Kaminoaner ist,
75
00:06:00,944 --> 00:06:02,654
lassen sicher sie sie suchen.
76
00:06:02,737 --> 00:06:05,365
Und wie finden wir diesen Kopfgeldjäger?
77
00:06:05,448 --> 00:06:08,284
Tech, frag Cid,
ob ihre Quellen irgendwas wissen.
78
00:06:08,368 --> 00:06:09,953
Wir überwachen weiter die Komms.
79
00:06:12,163 --> 00:06:14,791
Nein. Nicht so.
80
00:06:14,874 --> 00:06:18,461
Zuerst musst du
die Servos in deiner Hüfte verkabeln.
81
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Genau das versuche ich.
82
00:06:21,840 --> 00:06:23,800
Soll ich dir nicht einfach helfen?
83
00:06:23,883 --> 00:06:25,927
Du bist ein Häftling.
84
00:06:26,511 --> 00:06:28,013
Genau.
85
00:06:28,096 --> 00:06:30,557
Ich kann von diesem Schiff nicht abhauen.
86
00:06:31,516 --> 00:06:33,143
Das stimmt.
87
00:06:34,185 --> 00:06:35,437
Ich bin nur ein Kind.
88
00:06:36,271 --> 00:06:38,398
Na gut, aber mach schnell.
89
00:06:38,481 --> 00:06:40,984
Und kein Wort zu niemandem.
90
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Natürlich nicht.
91
00:06:59,502 --> 00:07:02,547
Okay. An die Arbeit.
92
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
Mach keine Dummheiten.
93
00:07:04,215 --> 00:07:06,343
Mr. Bane kommt bald wieder zurück.
94
00:07:06,426 --> 00:07:08,345
Seit wann arbeitest du für ihn?
95
00:07:08,428 --> 00:07:09,721
Seit vielen Jahren.
96
00:07:09,804 --> 00:07:11,556
Ich bin sein Vertrauter.
97
00:07:11,639 --> 00:07:13,433
Wir sind ein Team.
98
00:07:13,516 --> 00:07:15,977
Wirklich? Er ist nicht sehr nett zu dir.
99
00:07:16,061 --> 00:07:19,064
Doch, er behandelt mich völlig angemessen…
100
00:07:20,023 --> 00:07:21,274
…meistens.
101
00:07:21,358 --> 00:07:23,693
So. Wie fühlt sich dein Bein an?
102
00:07:23,777 --> 00:07:28,490
Es ist falsch ausgerichtet.
Du musst es einstellen, aber vorsichtig.
103
00:07:29,157 --> 00:07:31,743
Keine Sorge. Ich kann das.
104
00:07:39,000 --> 00:07:41,294
Oh Mann. Ja. Es funktioniert.
105
00:07:41,961 --> 00:07:46,257
Es fühlt sich nagelneu an.
106
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
Tut mir leid.
107
00:07:48,593 --> 00:07:49,969
Das geht wieder vorbei.
108
00:07:50,637 --> 00:07:54,516
So, wo ist mein Komm-Gerät?
109
00:08:10,115 --> 00:08:12,492
Todo, schwing dein Gehäuse hier hoch.
110
00:08:12,575 --> 00:08:14,536
Ich kann bei dem Gerumpel nichts sehen.
111
00:08:40,979 --> 00:08:43,273
Todo, komm her.
112
00:08:44,899 --> 00:08:46,276
Todo?
113
00:08:57,787 --> 00:08:59,914
Komm schon. Wo ist es?
114
00:09:00,582 --> 00:09:01,499
Ja!
115
00:09:03,001 --> 00:09:05,420
Du gestörter Droide.
116
00:09:05,503 --> 00:09:07,630
Warum dauert das so lange?
117
00:09:15,722 --> 00:09:18,058
Todo? Wo ist die Kleine?
118
00:09:18,141 --> 00:09:22,187
Mr. Bane, sie ist natürlich hier.
119
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
Oh.
120
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
Bleib hier.
121
00:09:33,573 --> 00:09:36,451
Hallo? Hört mich jemand?
122
00:09:39,371 --> 00:09:42,957
Cid kennt Bane gut,
aber weiß nicht, wo er ist.
123
00:09:43,041 --> 00:09:45,001
Sie kann uns nicht helfen.
124
00:09:45,710 --> 00:09:47,837
Bitte kommen.
125
00:09:47,921 --> 00:09:48,880
-Hallo!
-Omega?
126
00:09:48,963 --> 00:09:51,091
Omega, bist du das? Omega!
127
00:09:51,174 --> 00:09:53,218
Es ist weit weg. Ich verstärke das Signal.
128
00:09:57,555 --> 00:09:59,766
Hört mich jemand?
129
00:09:59,849 --> 00:10:01,601
Omega, hörst du uns?
130
00:10:01,685 --> 00:10:02,811
Hunter?
131
00:10:03,645 --> 00:10:06,773
Ich bin entkommen.
Aber ihr müsst euch beeilen.
132
00:10:07,732 --> 00:10:09,609
Wo bist du?
133
00:10:10,443 --> 00:10:13,196
Ich weiß nicht, wo ich bin.
134
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
Halte durch, Kleine.
135
00:10:14,364 --> 00:10:15,865
Wir holen dich da raus!
136
00:10:16,783 --> 00:10:19,661
Das Signal ist zu schwach,
um es zurückzuverfolgen.
137
00:10:19,744 --> 00:10:22,831
Omega, wir müssen
deine Position ermitteln.
138
00:10:22,914 --> 00:10:27,419
Erzeuge einen Stromstoß.
Ist dort irgendwo eine Schalttafel?
139
00:10:28,420 --> 00:10:32,007
An der Tür ist eine.
Sie sieht aus wie die in Tipoca City.
140
00:10:32,090 --> 00:10:35,343
Sehr gut. Versuche, sie zu aktivieren.
141
00:10:42,350 --> 00:10:44,394
Es hat funktioniert. Und jetzt?
142
00:10:44,477 --> 00:10:47,647
Du musst die Schaltkreise umleiten
und das Hauptnetz überlasten.
143
00:10:47,731 --> 00:10:49,566
Sei es, wie es will…
144
00:10:50,775 --> 00:10:52,402
Du kommst mit mir mit.
145
00:10:52,485 --> 00:10:53,653
Omega?
146
00:10:53,737 --> 00:10:55,405
-Lass mich…
-Hörst du uns?
147
00:10:56,156 --> 00:10:58,074
-Loslassen!
-Der Empfang bleibt schlecht.
148
00:10:58,158 --> 00:10:59,284
Hunter, hilf mir!
149
00:10:59,367 --> 00:11:00,493
Omega!
150
00:11:01,619 --> 00:11:02,620
Omega…
151
00:11:06,791 --> 00:11:08,918
Es fühlt sich wirklich nagelneu an.
152
00:11:09,794 --> 00:11:13,048
Mr. Bane,
ein unbekanntes Schiff nähert sich.
153
00:11:13,131 --> 00:11:14,341
Überprüfe es.
154
00:11:17,010 --> 00:11:18,303
Nein.
155
00:11:18,386 --> 00:11:20,263
Ich gehe nicht mit Ihnen mit.
156
00:11:20,347 --> 00:11:22,557
Du hast Glück,
dass sie dich lebend wollen.
157
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Wer will mich?
158
00:11:23,975 --> 00:11:26,311
Das wirst du bald erfahren.
159
00:11:29,147 --> 00:11:31,775
Ich hatte Sie vor meinen Freunden gewarnt.
160
00:11:31,858 --> 00:11:33,401
Still.
161
00:11:47,415 --> 00:11:49,209
Taun We?
162
00:11:51,086 --> 00:11:52,712
Sie braucht Hilfe!
163
00:11:52,796 --> 00:11:54,381
Du kannst ihr nicht helfen.
164
00:11:54,964 --> 00:11:56,257
Er hat recht.
165
00:11:58,343 --> 00:12:00,720
Fennec Shand.
166
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
Hallo, Bane.
167
00:12:02,305 --> 00:12:06,851
Das ist mein Auftrag, nicht deiner.
168
00:12:06,935 --> 00:12:10,855
Du weißt ganz genau,
dass alles eine Frage des Preises ist.
169
00:12:10,939 --> 00:12:13,608
Außerdem war sie zuerst mein Auftrag.
170
00:12:14,234 --> 00:12:17,779
Omega und ich kennen uns schon lange.
Nicht wahr?
171
00:12:18,279 --> 00:12:22,242
Du bist zu unerfahren,
um gegen mich anzukommen.
172
00:12:22,826 --> 00:12:25,328
Aber ich bin es, die das Geld hat.
173
00:12:25,995 --> 00:12:29,374
Das ist mein Koffer.
174
00:12:29,457 --> 00:12:33,003
Gib ihn mir, und ich lasse dich gehen.
175
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
Wie wär's mit einem Tausch?
176
00:12:35,380 --> 00:12:37,298
Der Koffer gegen das Mädchen.
177
00:12:38,049 --> 00:12:39,759
Klingt fair.
178
00:12:39,843 --> 00:12:41,136
Du zuerst.
179
00:12:48,393 --> 00:12:49,644
Ich habe den Koffer!
180
00:13:06,703 --> 00:13:08,288
Die Kredits!
181
00:13:18,131 --> 00:13:20,258
Todo! Such die Kleine.
182
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
Wird gemacht!
183
00:13:36,691 --> 00:13:39,402
Du hast keine Chance, Shand.
184
00:15:17,042 --> 00:15:19,794
Ich habe sie gefunden.
Sie ist im Lido-System.
185
00:15:19,878 --> 00:15:21,755
Wo im Lido-System?
186
00:15:21,838 --> 00:15:25,008
Ich ermittle die genaue Position. Moment!
187
00:15:33,433 --> 00:15:34,768
Mr. Bane!
188
00:15:36,478 --> 00:15:40,523
Keine Sorge. Ich bringe sie zurück.
Ich enttäusche Sie nicht!
189
00:15:45,904 --> 00:15:47,739
Sie werden zu spät kommen.
190
00:15:48,406 --> 00:15:51,534
Du kannst dich nur
auf dich selbst verlassen.
191
00:15:51,618 --> 00:15:54,120
Warum hast du Taun We getötet?
192
00:15:54,204 --> 00:15:55,830
Das gehört zum Job.
193
00:15:55,914 --> 00:15:57,499
Du solltest mir danken.
194
00:15:57,582 --> 00:16:01,461
Deren Premierminister
hat Schlimmeres mit dir vor als ich.
195
00:16:01,544 --> 00:16:03,463
Was will er von mir?
196
00:16:04,214 --> 00:16:05,674
Du kennst die Antwort.
197
00:16:14,307 --> 00:16:17,185
Omega, ich will dir helfen.
198
00:16:17,268 --> 00:16:20,355
Das hast du auf Pantora auch gesagt.
199
00:16:20,438 --> 00:16:23,400
Hier bist du! Du kommst sofort…
200
00:16:32,283 --> 00:16:35,912
Dafür ist es zu spät. Du musst weg hier.
201
00:17:00,395 --> 00:17:01,813
Flugkapseln.
202
00:17:12,824 --> 00:17:16,036
Schluss mit den Spielereien, Fräulein.
203
00:18:05,960 --> 00:18:07,796
Willst du zu der Flugkapsel?
204
00:18:10,090 --> 00:18:12,217
Du wirst nicht weit kommen.
205
00:18:15,011 --> 00:18:17,263
Du kommst mit mir mit.
206
00:18:17,889 --> 00:18:19,391
Lass mich los!
207
00:19:09,524 --> 00:19:11,526
Was soll das werden?
208
00:19:12,944 --> 00:19:14,154
Oh nein!
209
00:19:15,321 --> 00:19:17,449
Das wird dir leidtun…
210
00:19:28,460 --> 00:19:31,504
Bane, das Zielobjekt entkommt!
211
00:19:36,134 --> 00:19:37,469
Zum Schiff!
212
00:20:11,586 --> 00:20:12,712
Nein!
213
00:20:44,703 --> 00:20:47,664
-Omega! Bist du da drin?
-Wrecker!
214
00:20:52,460 --> 00:20:54,462
Schön, dass du wieder da bist.
215
00:21:06,933 --> 00:21:10,145
Geht es dir gut? Bist du verletzt?
216
00:21:11,980 --> 00:21:16,151
Warum passiert das?
Was wollen die Kaminoaner von mir?
217
00:21:17,402 --> 00:21:20,405
Hunter, du musst es ihr sagen.
218
00:21:23,491 --> 00:21:26,286
Du bist viel wert für sie.
219
00:21:26,953 --> 00:21:29,456
Mehr als alle anderen Klone.
Sogar mehr als wir.
220
00:21:30,123 --> 00:21:32,000
Du bist anders.
221
00:21:33,752 --> 00:21:36,171
Anders? Warum?
222
00:21:43,053 --> 00:21:44,721
Starte das Schiff.
223
00:21:44,804 --> 00:21:47,807
Ich versuche es, aber es reagiert nicht.
224
00:21:50,810 --> 00:21:54,481
Das sieht nach Sabotage aus.
225
00:22:08,161 --> 00:22:10,121
Bring mich auf den neusten Stand.
226
00:22:10,205 --> 00:22:13,416
Omega wurde von den Klonen gerettet,
die ich auf Pantora traf.
227
00:22:14,042 --> 00:22:16,753
Ich kann sie aufspüren,
aber das kostet extra.
228
00:22:16,836 --> 00:22:17,837
Nein.
229
00:22:18,546 --> 00:22:22,676
Solange sie nicht
in Lama Sus Hände gerät, ist sie sicher.
230
00:22:22,759 --> 00:22:25,053
Ich überweise deinen Lohn.
231
00:22:25,136 --> 00:22:28,348
Wenn ihr es euch anders überlegt,
meldet euch bei mir.
232
00:23:05,051 --> 00:23:06,177
Kannst du nicht schlafen?
233
00:23:06,845 --> 00:23:09,597
Ich muss an die Kaminoaner denken.
234
00:23:10,098 --> 00:23:12,392
Ich sehe das vor mir.
235
00:23:12,934 --> 00:23:15,854
Ich will nicht
als Experiment in einem Labor enden.
236
00:23:15,937 --> 00:23:17,814
Das wird nicht passieren.
237
00:23:17,897 --> 00:23:20,025
Wenn ich wirklich so wertvoll bin,
238
00:23:20,650 --> 00:23:23,570
dann wird Lama Su
immer neue Kopfgeldjäger schicken.
239
00:23:24,154 --> 00:23:26,322
Er kann schicken, wen er will.
240
00:23:26,948 --> 00:23:28,199
Du hast uns.
241
00:23:30,827 --> 00:23:32,370
Aber sie sind zu viele.
242
00:23:37,417 --> 00:23:40,086
Omega, mach dir keine Sorgen.
243
00:23:40,754 --> 00:23:42,797
Du musst nie mehr zurück auf Kamino.
244
00:23:44,758 --> 00:23:45,884
Versprochen?
245
00:23:46,634 --> 00:23:47,927
Versprochen.
246
00:24:09,449 --> 00:24:10,867
ENTGANGENE BEUTE
247
00:24:32,847 --> 00:24:34,808
Untertitel von: Georg Breusch