1
00:00:41,708 --> 00:00:43,418
¿Hay rastro del cazarrecompensas?
2
00:00:43,501 --> 00:00:47,255
Solo veo la nave de Crosshair
y la tenemos encima.
3
00:00:48,965 --> 00:00:51,051
No dejen que escapen.
4
00:00:53,303 --> 00:00:55,221
¡Está cosa está que arde!
5
00:00:55,305 --> 00:00:56,389
Preparo el salto.
6
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
No sin Omega.
7
00:00:57,557 --> 00:00:59,976
Ese cazarrecompensas ya desapareció.
8
00:01:00,060 --> 00:01:03,730
Nunca los encontraremos
si Crosshair nos derriba.
9
00:01:05,523 --> 00:01:07,108
Nuestros escudos fallan.
10
00:01:10,653 --> 00:01:11,863
Salta.
11
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
Déjame salir.
12
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
Me temo que no.
13
00:01:51,653 --> 00:01:54,030
¿Buscas tu comunicador?
14
00:01:54,114 --> 00:01:57,617
Lo confiscamos y lo pusimos
en un compartimiento seguro.
15
00:01:57,701 --> 00:02:02,205
Dije que me dejes salir de aquí.
16
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
Te aconsejo que cooperes.
17
00:02:05,750 --> 00:02:10,672
El Sr. Bane no trata bien
a los prisioneros problemáticos.
18
00:02:16,970 --> 00:02:21,433
- ¿Cómo está el paquete?
- Me llamo Omega.
19
00:02:22,600 --> 00:02:23,518
¿Quién eres tú?
20
00:02:24,144 --> 00:02:26,771
Cad Bane a tu servicio.
21
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
¿Adónde me llevan?
22
00:02:33,862 --> 00:02:36,448
Te arrepentirás cuando vengan mis amigos.
23
00:02:37,574 --> 00:02:42,120
Ya perdimos a tus amigos.
Me aseguré de eso.
24
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
Nadie vendrá a rescatarte, señorita.
25
00:02:46,207 --> 00:02:50,754
Ahora quédate quieta
y no causes problemas.
26
00:02:51,588 --> 00:02:54,257
¿Cuándo podrás repararme la pierna?
27
00:02:54,341 --> 00:02:56,384
Es muy inconveniente.
28
00:02:56,968 --> 00:02:59,596
Bane, ¿me oíste?
29
00:03:00,221 --> 00:03:02,849
Sr. Bane.
30
00:03:10,982 --> 00:03:14,277
- Tengo a la chica.
- ¿Cuál es su estado?
31
00:03:14,361 --> 00:03:18,448
Está viva, así que espero una prima.
32
00:03:18,531 --> 00:03:21,159
Mantenla viva.
33
00:03:21,242 --> 00:03:22,827
Eso depende de ti.
34
00:03:23,495 --> 00:03:27,874
Estaré en el punto de encuentro.
Lleven mis créditos sin marcas.
35
00:03:29,959 --> 00:03:33,463
Yo entregaré el pago y recuperaré a Omega.
36
00:03:33,546 --> 00:03:38,468
El interés que tienes en la joven clon
ya amenazó la operación.
37
00:03:39,803 --> 00:03:44,891
Taun We, tú irás a nuestro
edificio abandonado en Bora Vio.
38
00:03:44,974 --> 00:03:49,938
Llévale el pago al cazarrecompensas
y recupera nuestra propiedad.
39
00:03:50,021 --> 00:03:52,607
Sí, primer ministro.
40
00:03:53,441 --> 00:03:58,238
Cuando el clon haya vuelto,
enciérrala en la instalación del subnivel.
41
00:03:58,321 --> 00:04:03,034
Una vez que hayas recuperado
el material genético necesario, elimínala.
42
00:04:12,293 --> 00:04:16,673
Todo esto es culpa de ese clon.
Su disparo me arrancó la pierna.
43
00:04:17,632 --> 00:04:21,052
Él estaba protegiéndome.
Eso hacen los amigos.
44
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
¿Por qué no te ayuda el tuyo?
45
00:04:24,222 --> 00:04:27,225
Es que el Sr. Bane está muy ocupado.
46
00:04:36,609 --> 00:04:39,487
Si quieres, yo puedo repararte la pierna.
47
00:04:39,571 --> 00:04:41,531
Solo hay que ajustar el impulsor.
48
00:04:41,614 --> 00:04:45,118
Se lo hice muchas veces a AZI-3 en Kamino.
49
00:04:46,119 --> 00:04:48,121
Soy un droide servitécnico.
50
00:04:48,204 --> 00:04:51,499
Soy perfectamente capaz
de repararme solo.
51
00:04:51,583 --> 00:04:54,878
Tú eres una prisionera
y no puedo confiar en ti.
52
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
Como quieras.
53
00:05:02,385 --> 00:05:05,847
Hay alguien parecido
en los archivos de la República.
54
00:05:05,930 --> 00:05:07,265
Es él.
55
00:05:07,349 --> 00:05:08,850
Cad Bane.
56
00:05:08,933 --> 00:05:10,977
Tuvo problemas con los Jedi
57
00:05:11,061 --> 00:05:14,189
e intentó secuestrar
al canciller Palpatine.
58
00:05:14,272 --> 00:05:17,650
¿Un cazarrecompensas en Pantora
y ahora este sujeto?
59
00:05:17,734 --> 00:05:19,194
¿Por qué quieren a la chica?
60
00:05:19,277 --> 00:05:22,822
- Es más valiosa de lo que imaginamos.
- ¿Qué quieres decir?
61
00:05:22,906 --> 00:05:25,367
Analicé el perfil genético de Omega.
62
00:05:25,450 --> 00:05:28,578
Descubrí que tiene ADN puro
de primera generación.
63
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
Espera. ¿Qué significa eso?
64
00:05:32,415 --> 00:05:35,794
Todos los clones provienen
de un hombre llamado Jango Fett.
65
00:05:35,877 --> 00:05:39,631
A nosotros nos diseñaron genéticamente
para crecer rápido y obedecer,
66
00:05:39,714 --> 00:05:42,217
pero Omega es una réplica genética pura.
67
00:05:42,300 --> 00:05:43,843
¿Cuántos clones así existen?
68
00:05:43,927 --> 00:05:46,137
Hasta donde sé, solo uno más.
69
00:05:46,221 --> 00:05:50,642
Un clon varón llamado "Alfa"
al que luego llaman "Boba".
70
00:05:51,226 --> 00:05:53,228
Desapareció al inicio de la guerra,
71
00:05:53,311 --> 00:05:57,899
así que Omega es la única fuente viva
del material genético de Fett.
72
00:05:57,982 --> 00:06:02,654
Si Omega es vital para la operación
de los kaminoanos, ellos enviaron Bane.
73
00:06:02,737 --> 00:06:05,365
¿Cómo encontramos al cazarrecompensas?
74
00:06:05,448 --> 00:06:08,284
Tech, pídele a Cid
que llame a sus contactos.
75
00:06:08,368 --> 00:06:09,953
Monitorearemos las comunicaciones.
76
00:06:12,163 --> 00:06:14,791
No. Así no.
77
00:06:14,874 --> 00:06:18,461
Primero debes recablear
los servos de tu cadera.
78
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Eso intento hacer.
79
00:06:21,840 --> 00:06:23,800
Déjame ayudarte.
80
00:06:23,883 --> 00:06:25,927
Eres una prisionera.
81
00:06:26,511 --> 00:06:28,013
Exacto.
82
00:06:28,096 --> 00:06:30,557
¿Cómo voy a escapar de la nave?
83
00:06:31,516 --> 00:06:33,143
Tienes razón.
84
00:06:34,185 --> 00:06:35,437
Solo soy una niña.
85
00:06:36,271 --> 00:06:38,398
Está bien, pero que sea rápido.
86
00:06:38,481 --> 00:06:40,984
Y no vayas a contárselo a nadie.
87
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Claro que no.
88
00:06:59,502 --> 00:07:02,547
Bien. A trabajar.
89
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
No intentes ningún ardid.
90
00:07:04,215 --> 00:07:06,343
El Sr. Bane volverá pronto.
91
00:07:06,426 --> 00:07:08,345
¿Desde cuándo trabajas para él?
92
00:07:08,428 --> 00:07:09,721
Muchos años.
93
00:07:09,804 --> 00:07:11,556
Soy su confiable confidente.
94
00:07:11,639 --> 00:07:13,433
Somos un equipo.
95
00:07:13,516 --> 00:07:15,977
¿En serio? Él no te trata nada bien.
96
00:07:16,061 --> 00:07:19,064
Al contrario, su trato
es perfectamente adecuado
97
00:07:20,023 --> 00:07:21,274
la mayoría del tiempo.
98
00:07:21,358 --> 00:07:23,693
Listo. ¿Cómo está tu pierna?
99
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
No está alineada.
100
00:07:25,111 --> 00:07:28,490
Debes ajustar la calibración,
pero ten cuidado.
101
00:07:29,157 --> 00:07:31,743
Relájate. Ya hice esto antes.
102
00:07:39,000 --> 00:07:41,294
Ay, cielos. Sí. Qué bien.
103
00:07:41,961 --> 00:07:46,257
Me siento como nuevo.
104
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
Perdón.
105
00:07:48,593 --> 00:07:49,969
Es algo temporal.
106
00:07:50,637 --> 00:07:54,516
Ahora, ¿dónde escondieron
mi comunicador?
107
00:08:10,115 --> 00:08:14,536
Todo, trae tu chasis a la cabina.
Perdí la visibilidad por las nubes.
108
00:08:40,979 --> 00:08:43,273
Todo, ven.
109
00:08:44,899 --> 00:08:46,276
¿Todo?
110
00:08:57,787 --> 00:08:59,914
Vamos, vamos. ¿Dónde está?
111
00:09:00,582 --> 00:09:01,499
Sí.
112
00:09:03,001 --> 00:09:05,420
Droide defectuoso.
113
00:09:05,503 --> 00:09:07,630
¿Por qué tardas tanto?
114
00:09:15,722 --> 00:09:18,058
Todo, ¿dónde está la chica?
115
00:09:18,141 --> 00:09:22,187
Sr. Bane, obviamente está ahí.
116
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
Ay, no.
117
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
Espera aquí.
118
00:09:33,573 --> 00:09:36,451
¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Alguien me oye?
119
00:09:39,371 --> 00:09:42,957
Sí. Cid conoce a Bane,
pero no sabe cómo encontrarlo.
120
00:09:43,041 --> 00:09:45,001
Dijo que no puede ayudarnos.
121
00:09:45,710 --> 00:09:47,837
Respondan.
122
00:09:47,921 --> 00:09:48,880
- ¿Alguien?
- ¿Omega?
123
00:09:48,963 --> 00:09:51,091
Omega, ¿estás ahí? ¡Omega!
124
00:09:51,174 --> 00:09:53,218
Está lejos. Incrementaré la señal.
125
00:09:57,555 --> 00:09:59,766
¿Hay alguien ahí?
126
00:09:59,849 --> 00:10:01,601
Omega, ¿me escuchas?
127
00:10:01,685 --> 00:10:02,811
¿Hunter?
128
00:10:03,645 --> 00:10:06,773
Aquí estoy. Escapé, pero dense prisa.
129
00:10:07,732 --> 00:10:09,609
¿Dónde estás?
130
00:10:10,443 --> 00:10:13,196
No sé dónde estoy.
131
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
Resiste, chica.
132
00:10:14,364 --> 00:10:15,865
¡Vamos por ti!
133
00:10:16,783 --> 00:10:19,661
La señal es demasiado débil
para rastrearla.
134
00:10:19,744 --> 00:10:22,831
Omega, necesitamos
que nos envíes tu posición.
135
00:10:22,914 --> 00:10:27,419
Intenta crear un pico de voltaje.
¿Hay un panel cerca de ti?
136
00:10:28,420 --> 00:10:29,838
Hay uno en esta puerta.
137
00:10:29,921 --> 00:10:32,007
Se parece a los de Ciudad Tipoca.
138
00:10:32,090 --> 00:10:35,343
Bien. Primero ve si puedes activarlo.
139
00:10:42,350 --> 00:10:44,394
Funcionó. ¿Ahora qué hago?
140
00:10:44,477 --> 00:10:47,647
Desvía los circuitos
para sobrecargar la red eléctrica.
141
00:10:47,731 --> 00:10:49,566
De una forma u otra
142
00:10:50,775 --> 00:10:52,402
vendrás conmigo.
143
00:10:52,485 --> 00:10:53,653
¿Omega?
144
00:10:53,737 --> 00:10:55,405
- Suéltame.
- ¿Me oyes?
145
00:10:56,156 --> 00:10:58,074
- ¡Suéltame!
- No la ubico.
146
00:10:58,158 --> 00:10:59,284
¡Ayúdame, Hunter!
147
00:10:59,367 --> 00:11:00,493
¡Omega!
148
00:11:01,619 --> 00:11:02,620
Omega…
149
00:11:06,791 --> 00:11:08,918
Sí la siento como nueva.
150
00:11:09,794 --> 00:11:13,048
Sr. Bane,
se acerca una nave no identificada.
151
00:11:13,131 --> 00:11:14,341
Investígala.
152
00:11:17,010 --> 00:11:18,303
No.
153
00:11:18,386 --> 00:11:20,263
No iré contigo.
154
00:11:20,347 --> 00:11:22,557
Tienes suerte de que te quieran viva.
155
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
¿Quién me quiere?
156
00:11:23,975 --> 00:11:26,311
Pronto lo sabrás.
157
00:11:29,147 --> 00:11:31,775
Te dije que ibas a arrepentirte.
158
00:11:31,858 --> 00:11:33,401
Silencio.
159
00:11:47,415 --> 00:11:49,209
¿Taun We?
160
00:11:51,086 --> 00:11:52,712
¡Necesita ayuda!
161
00:11:52,796 --> 00:11:54,381
Tú no puedes ayudarla.
162
00:11:54,964 --> 00:11:56,257
Tiene razón.
163
00:11:58,343 --> 00:12:00,720
Fennec Shand.
164
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
Hola, Bane.
165
00:12:02,305 --> 00:12:06,851
No tienes por qué interferir
en mis asuntos.
166
00:12:06,935 --> 00:12:10,855
Tú más que nadie sabe
que lo importante es el premio.
167
00:12:10,939 --> 00:12:13,608
Además, a mí me la encargaron primero.
168
00:12:14,234 --> 00:12:16,069
Conozco a Omega desde hace mucho.
169
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
¿Verdad?
170
00:12:18,279 --> 00:12:22,242
No tienes la experiencia necesaria
para enfrentarme.
171
00:12:22,826 --> 00:12:25,328
Y aun así, yo soy quien tiene el dinero.
172
00:12:25,995 --> 00:12:29,374
Ese maletín es mío.
173
00:12:29,457 --> 00:12:33,003
Entrégamelo y te dejaré salir de aquí.
174
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
¿Intercambiamos?
175
00:12:35,380 --> 00:12:37,298
El maletín por la chica.
176
00:12:38,049 --> 00:12:39,759
Me parece bien.
177
00:12:39,843 --> 00:12:41,136
Tú primero.
178
00:12:48,393 --> 00:12:49,644
¡Tengo el maletín!
179
00:13:06,703 --> 00:13:08,288
¡Los créditos!
180
00:13:18,131 --> 00:13:20,258
Todo, encuentra a la chica.
181
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
Ahora mismo.
182
00:13:36,691 --> 00:13:39,402
Deberías saber cuándo retirarte, Shand.
183
00:15:17,042 --> 00:15:19,794
La encontré. Está en el sistema Lido.
184
00:15:19,878 --> 00:15:21,755
¿En dónde exactamente?
185
00:15:21,838 --> 00:15:23,715
Estoy ubicando sus coordenadas.
186
00:15:23,798 --> 00:15:25,008
Sujétense.
187
00:15:33,433 --> 00:15:34,768
Sr. Bane.
188
00:15:36,478 --> 00:15:40,523
No te preocupes. Recuperaré el objetivo.
No te fallaré.
189
00:15:45,904 --> 00:15:47,739
No llegarán a tiempo.
190
00:15:48,406 --> 00:15:51,534
Solo puedes depender de ti misma.
191
00:15:51,618 --> 00:15:54,120
¿Por qué mataste a Taun We?
192
00:15:54,204 --> 00:15:55,830
Es parte del trabajo.
193
00:15:55,914 --> 00:15:57,499
Deberías darme las gracias.
194
00:15:57,582 --> 00:16:01,461
El primer ministro planea hacerte
algo mucho peor que yo.
195
00:16:01,544 --> 00:16:03,463
¿Para qué me quiere él?
196
00:16:04,214 --> 00:16:05,674
Ya sabes la respuesta.
197
00:16:14,307 --> 00:16:17,185
Omega, intento ayudarte.
198
00:16:17,268 --> 00:16:20,355
Dijiste lo mismo en Pantora.
199
00:16:20,438 --> 00:16:23,400
Ahí estás. Vendrás conmi…
200
00:16:32,283 --> 00:16:35,912
Es demasiado tarde para eso.
Es hora de irnos, Omega.
201
00:17:00,395 --> 00:17:01,813
Cápsulas voladoras.
202
00:17:12,824 --> 00:17:16,036
Se acabó el recreo, señorita.
203
00:18:05,960 --> 00:18:07,796
¿Vas a la cápsula voladora?
204
00:18:10,090 --> 00:18:12,217
No llegarás lejos en ella.
205
00:18:15,011 --> 00:18:17,263
Vendrás conmigo.
206
00:18:17,889 --> 00:18:19,391
¡Suéltame!
207
00:19:09,524 --> 00:19:11,526
¿Adónde crees que vas?
208
00:19:12,944 --> 00:19:14,154
Ay, no.
209
00:19:15,321 --> 00:19:17,449
¡Lo lamentarás!
210
00:19:28,460 --> 00:19:31,504
Bane, el objetivo escapa.
211
00:19:36,134 --> 00:19:37,469
¡Ve a la nave!
212
00:20:11,586 --> 00:20:12,712
No.
213
00:20:44,703 --> 00:20:47,664
- ¡Omega! ¿Estás ahí?
- Wrecker.
214
00:20:52,460 --> 00:20:54,462
Qué bueno tenerte de vuelta, chica.
215
00:21:06,933 --> 00:21:10,145
¿Estás bien, Omega? ¿Estás lastimada?
216
00:21:11,980 --> 00:21:16,151
¿Por qué pasa esto?
¿Por qué me buscan los kaminoanos?
217
00:21:17,402 --> 00:21:20,405
Hunter, tienes que decírselo.
218
00:21:23,491 --> 00:21:26,286
Eres valiosa para ellos.
219
00:21:26,953 --> 00:21:29,456
Más que cualquier otro clon.
Más que nosotros.
220
00:21:30,123 --> 00:21:32,000
Eres diferente.
221
00:21:33,752 --> 00:21:36,171
¿Diferente? ¿Cómo?
222
00:21:43,053 --> 00:21:44,721
Despega.
223
00:21:44,804 --> 00:21:47,807
Eso intento,
pero los sistemas no responden.
224
00:21:50,810 --> 00:21:54,481
Parece que los sabotearon.
225
00:22:08,161 --> 00:22:10,121
Ponme al tanto.
226
00:22:10,205 --> 00:22:13,416
Los mismos clones que vi en Pantora
rescataron a Omega.
227
00:22:14,042 --> 00:22:16,753
Puedo rastrearlos, pero eso costará extra.
228
00:22:16,836 --> 00:22:17,837
No.
229
00:22:18,546 --> 00:22:22,676
Ella estará a salvo
mientras Lama Su no la capture.
230
00:22:22,759 --> 00:22:25,053
Transferiré tu pago.
231
00:22:25,136 --> 00:22:28,348
Si cambias de opinión,
sabes cómo encontrarme.
232
00:23:05,051 --> 00:23:06,177
¿No puedes dormir?
233
00:23:06,845 --> 00:23:09,597
No dejo de pensar en los kaminoanos
234
00:23:10,098 --> 00:23:12,392
y en ese lugar que vi.
235
00:23:12,934 --> 00:23:15,854
No quiero ser un experimento
en un tanque.
236
00:23:15,937 --> 00:23:17,814
Eso no va a pasar.
237
00:23:17,897 --> 00:23:20,025
Si soy tan valiosa como dices,
238
00:23:20,650 --> 00:23:23,570
Lama Su seguirá enviando
cazarrecompensas.
239
00:23:24,154 --> 00:23:26,322
Que envíe a todos los de la galaxia.
240
00:23:26,948 --> 00:23:28,199
Nos tienes a nosotros.
241
00:23:30,827 --> 00:23:32,370
No pueden contra todos.
242
00:23:37,417 --> 00:23:40,086
Omega, no te preocupes.
243
00:23:40,754 --> 00:23:42,797
Nunca regresarás a Kamino.
244
00:23:44,758 --> 00:23:45,884
¿Lo prometes?
245
00:23:46,634 --> 00:23:47,927
Lo prometo.
246
00:24:32,847 --> 00:24:34,849
Subtítulos: Hans Santos