1
00:00:30,822 --> 00:00:33,575
Kadotettu palkkio
2
00:00:41,708 --> 00:00:43,418
Näkyykö palkkionmetsästäjää?
3
00:00:43,501 --> 00:00:47,255
Ruudulla näkyy vain
Crosshairin alus yläpuolellamme.
4
00:00:48,965 --> 00:00:51,051
Älä päästä heitä karkuun.
5
00:00:53,303 --> 00:00:55,221
Alkaa olla kuumat paikat!
6
00:00:55,305 --> 00:00:56,389
Valmiina hyppyyn.
7
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Ei ilman Omegaa.
8
00:00:57,557 --> 00:00:59,976
Hänet vienyt palkkionmetsästäjä
ehti lähteä.
9
00:01:00,060 --> 00:01:03,730
Emme löydä heitä,
jos Crosshair ampuu meidät alas.
10
00:01:05,523 --> 00:01:07,108
Suojakilvet alkavat heiketä.
11
00:01:10,653 --> 00:01:11,863
Hypätään sitten.
12
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
Päästä minut ulos!
13
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
Se ei ikävä kyllä käy.
14
00:01:51,653 --> 00:01:54,030
Etsitkö radiolaitettasi?
15
00:01:54,114 --> 00:01:57,617
Se on takavarikoitu
ja laitettu turvasäilöön.
16
00:01:57,701 --> 00:02:02,205
Minä sanoin,
että päästä minut ulos täältä.
17
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
Neuvon olemaan yhteistyöhaluinen.
18
00:02:05,750 --> 00:02:10,672
Hra Bane ei pidä vangeista,
jotka heittäytyvät hankalaksi.
19
00:02:16,970 --> 00:02:21,433
Miten hankintani pärjää?
-Nimeni on Omega.
20
00:02:22,600 --> 00:02:23,518
Kuka sinä olet?
21
00:02:24,144 --> 00:02:26,771
Cad Bane palveluksessasi.
22
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
Minne aiot viedä minut?
23
00:02:33,862 --> 00:02:36,448
Saat katua, kun ystäväni saapuvat.
24
00:02:37,574 --> 00:02:42,120
He ovat jo poissa. Pidin siitä huolen.
25
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
Sinua ei tule hakemaan kukaan, neitiseni.
26
00:02:46,207 --> 00:02:50,754
Pysy paikallasi, äläkä rupea rettelöimään.
27
00:02:51,588 --> 00:02:54,257
Milloin ehditte korjata jalkani?
28
00:02:54,341 --> 00:02:56,384
Tämä on melkoisen hankalaa.
29
00:02:56,968 --> 00:02:59,596
Kuulitteko?
30
00:03:00,221 --> 00:03:02,849
Hra Bane?
31
00:03:10,982 --> 00:03:14,277
Sain tytön.
-Missä kunnossa hän on?
32
00:03:14,361 --> 00:03:18,448
Elossa, joten odotan
saavani huippupalkkion.
33
00:03:18,531 --> 00:03:21,159
Pidä hänet siinä kunnossa.
34
00:03:21,242 --> 00:03:22,827
Se riippuu teistä.
35
00:03:23,495 --> 00:03:27,874
Tulen sovitulle paikalle.
Tuokaa merkitsemättömät krediittini.
36
00:03:29,959 --> 00:03:33,463
Käyn viemässä maksun
ja hakemassa Omegan.
37
00:03:33,546 --> 00:03:38,468
Kiinnostuksesi nuorta kloonia kohtaan
on jo vaarantanut operaatiomme.
38
00:03:39,803 --> 00:03:44,891
Taun We, sinä lähdet
hylättyyn laitokseemme Bora Violle.
39
00:03:44,974 --> 00:03:49,938
Vie maksu palkkionmetsästäjälle
ja tuo omaisuutemme takaisin.
40
00:03:50,021 --> 00:03:52,607
Kyllä, pääministeri.
41
00:03:53,441 --> 00:03:58,238
Kun klooni on saatu takaisin,
vie hänet alatason osastolle.
42
00:03:58,321 --> 00:04:03,034
Ota tarvittava geeniaines talteen
ja tuhoa hänet sen jälkeen.
43
00:04:12,293 --> 00:04:16,673
Tämä on sen kloonin syytä.
Hän ampui jalkani hajalle.
44
00:04:17,632 --> 00:04:21,052
Hän suojeli minua. Ystävät tekevät niin.
45
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
Miksei ystäväsi auta sinua?
46
00:04:24,222 --> 00:04:27,225
Hra Banella riittää kiireitä.
47
00:04:36,609 --> 00:04:39,487
Minä osaisin korjata jalkasi.
48
00:04:39,571 --> 00:04:41,531
Työntömoottoria pitää vain säätää.
49
00:04:41,614 --> 00:04:45,118
Tein sen AZI-3:lle monta kertaa Kaminolla.
50
00:04:46,119 --> 00:04:48,121
Olen teknohuoltodroidi.
51
00:04:48,204 --> 00:04:51,499
Kykenen tekemään omat korjaukseni.
52
00:04:51,583 --> 00:04:54,878
Olet vanki, joten sinuun ei voi luottaa.
53
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
Kuten haluat.
54
00:05:02,385 --> 00:05:05,847
Kuvaus palkkionmetsästäjästä
sopii Tasavallan tiedostoihin.
55
00:05:05,930 --> 00:05:07,265
Hän se on.
56
00:05:07,349 --> 00:05:08,850
Cad Bane.
57
00:05:08,933 --> 00:05:10,977
Hän kahinoi jedien kanssa -
58
00:05:11,061 --> 00:05:14,189
ja yritti siepata kansleri Palpatinen.
59
00:05:14,272 --> 00:05:17,650
Ensin palkkionmetsästäjä Pantoralla,
nyt tämä heppu.
60
00:05:17,734 --> 00:05:19,194
Mitä he tenavasta haluavat?
61
00:05:19,277 --> 00:05:21,696
Hän on arvokkaampi kuin tajusimmekaan.
62
00:05:21,780 --> 00:05:22,822
Mitä tarkoitat?
63
00:05:22,906 --> 00:05:25,367
Analysoin Omegan geeniprofiilia lisää.
64
00:05:25,450 --> 00:05:28,578
Hänessä on puhdasta
ensimmäisen sukupolven DNA:ta.
65
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
Mitä se tarkoittaa?
66
00:05:32,415 --> 00:05:35,794
Kaikki kloonit luotiin
luovuttaja Jango Fettin avulla.
67
00:05:35,877 --> 00:05:39,631
Geenejämme muokattiin
kasvun ja tottelevaisuuden takia,
68
00:05:39,714 --> 00:05:42,217
mutta Omega on puhdas geenikopio.
69
00:05:42,300 --> 00:05:43,843
Montako sellaista on?
70
00:05:43,927 --> 00:05:46,137
Tietääkseni vain yksi muu.
71
00:05:46,221 --> 00:05:50,642
Miespuolinen klooni Alpha,
joka sai myöhemmin nimekseen Boba.
72
00:05:51,226 --> 00:05:53,228
Hän katosi sodan alussa,
73
00:05:53,311 --> 00:05:57,899
joten Omega on ainoa,
jossa on Fettin puhdasta geeniainesta.
74
00:05:57,982 --> 00:06:00,860
Jos hän on tärkeä
kaminoalaisten kloonaustoimille,
75
00:06:00,944 --> 00:06:02,654
hänestä on luvattu palkkio.
76
00:06:02,737 --> 00:06:05,365
Miten löydämme sen palkkionmetsästäjän?
77
00:06:05,448 --> 00:06:08,284
Tech, kysy Cidiltä
hänen kontaktiensa tietoja.
78
00:06:08,368 --> 00:06:09,953
Seurataan radioliikennettä.
79
00:06:12,163 --> 00:06:14,791
Ei tuolla tavalla...
80
00:06:14,874 --> 00:06:18,461
Sinun pitää ensin
kytkeä servot lonkassasi.
81
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Minähän yritän sitä.
82
00:06:21,840 --> 00:06:23,800
Voinko minä auttaa?
83
00:06:23,883 --> 00:06:25,927
Olet vanki.
84
00:06:26,511 --> 00:06:28,013
Aivan niin.
85
00:06:28,096 --> 00:06:30,557
En pääse tältä alukselta pakoon.
86
00:06:31,516 --> 00:06:33,143
Hyvä huomio.
87
00:06:34,185 --> 00:06:35,437
Olen vain lapsi.
88
00:06:36,271 --> 00:06:38,398
Hyvä on, mutta tee se ripeästi.
89
00:06:38,481 --> 00:06:40,984
Äläkä kerro tästä kellekään.
90
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
En tietenkään.
91
00:06:59,502 --> 00:07:02,547
No niin. Ruvetaan hommiin.
92
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
Älä yritä temppuilla.
93
00:07:04,215 --> 00:07:06,343
Hra Bane palaa pian.
94
00:07:06,426 --> 00:07:09,721
Kauanko olet ollut hänellä töissä?
-Monta vuotta.
95
00:07:09,804 --> 00:07:11,556
Olen hänen luottodroidinsa.
96
00:07:11,639 --> 00:07:13,433
Olemme tiimi.
97
00:07:13,516 --> 00:07:15,977
Niinkö? Hän ei kohtele sinua hyvin.
98
00:07:16,061 --> 00:07:19,064
Päinvastoin.
Kohteluni on riittävän kelvollista.
99
00:07:20,023 --> 00:07:21,274
Suurimman osan aikaa.
100
00:07:21,358 --> 00:07:23,693
Noin. Miltä jalka nyt tuntuu?
101
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
Se on vinossa.
102
00:07:25,111 --> 00:07:28,490
Säädä kalibrointia, mutta ole varovainen.
103
00:07:29,157 --> 00:07:31,743
Rauhoitu. Tämä on tuttua.
104
00:07:39,000 --> 00:07:41,294
Aivan. Kyllä, tämä toimii.
105
00:07:41,961 --> 00:07:46,257
Tämähän tuntuu upouudelta.
106
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
Anteeksi.
107
00:07:48,593 --> 00:07:49,969
Väliaikaisesti vain.
108
00:07:50,637 --> 00:07:54,516
No niin. Minne piilotit radiolaitteeni?
109
00:08:10,115 --> 00:08:12,492
Todo, raahaa runkosi tänne.
110
00:08:12,575 --> 00:08:14,536
En näe tässä tärinässä mitään.
111
00:08:40,979 --> 00:08:43,273
Ala tulla, Todo.
112
00:08:44,899 --> 00:08:46,276
Todo?
113
00:08:57,787 --> 00:08:59,914
Löydy nyt. Missä se on?
114
00:09:00,582 --> 00:09:01,499
Kyllä!
115
00:09:03,001 --> 00:09:05,420
Senkin reistaileva droidi.
116
00:09:05,503 --> 00:09:07,630
Missä sinä kuhnit?
117
00:09:15,722 --> 00:09:18,058
Todo. Missä tyttö on?
118
00:09:18,141 --> 00:09:22,187
Hra Bane, hänhän on tietenkin tuossa noin.
119
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
Odota tässä.
120
00:09:33,573 --> 00:09:36,451
Onko siellä ketään? Kuuletteko minua?
121
00:09:39,371 --> 00:09:42,957
Cid tietää Banen mutta ei tämän sijaintia.
122
00:09:43,041 --> 00:09:45,001
Olemme kuulemma omillamme.
123
00:09:45,710 --> 00:09:47,837
Vastatkaa.
124
00:09:47,921 --> 00:09:48,880
Onko siellä ketään?
125
00:09:48,963 --> 00:09:51,091
Oletko siellä, Omega?
126
00:09:51,174 --> 00:09:53,218
Se tulee kaukaa. Vahvistan signaalia.
127
00:09:57,555 --> 00:09:59,766
Onko siellä ketään?
128
00:09:59,849 --> 00:10:01,601
Kuuluuko, Omega?
129
00:10:01,685 --> 00:10:02,811
Hunter?
130
00:10:03,645 --> 00:10:06,773
Olen täällä. Pääsin pakoon,
mutta pitäkää kiirettä.
131
00:10:07,732 --> 00:10:09,609
Missä olet?
132
00:10:10,443 --> 00:10:13,196
En tiedä, missä olen.
133
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
Odota, tenava!
134
00:10:14,364 --> 00:10:15,865
Tulemme hakemaan sinut!
135
00:10:16,783 --> 00:10:19,661
Signaali on liian heikko
suoraan jäljittämiseen.
136
00:10:19,744 --> 00:10:22,831
Omega, vahvistamme asemasi.
137
00:10:22,914 --> 00:10:27,419
Yritä luoda virtapiikki.
Löytyykö läheltä paneelia?
138
00:10:28,420 --> 00:10:29,838
Oven luona on yksi.
139
00:10:29,921 --> 00:10:32,007
Samanlainen kuin Tipoca Cityssä.
140
00:10:32,090 --> 00:10:35,343
Hyvä. Yritä ensin käynnistää se.
141
00:10:42,350 --> 00:10:44,394
Onnistui. Entä nyt?
142
00:10:44,477 --> 00:10:47,647
Muuta virtapiirejä,
jotta pääverkko ylikuormittuu.
143
00:10:47,731 --> 00:10:49,566
Keinolla millä hyvänsä -
144
00:10:50,775 --> 00:10:52,402
sinä lähdet mukaani.
145
00:10:52,485 --> 00:10:53,653
Omega?
146
00:10:53,737 --> 00:10:55,405
Päästä...
-Kuuletko?
147
00:10:56,156 --> 00:10:58,074
Päästä irti!
-Signaali on heikko.
148
00:10:58,158 --> 00:10:59,284
Hunter, tarvitsen apua!
149
00:10:59,367 --> 00:11:00,493
Omega!
150
00:11:06,791 --> 00:11:08,918
Tämä tuntuu upouudelta.
151
00:11:09,794 --> 00:11:13,048
Hra Bane, tuntematon alus lähestyy.
152
00:11:13,131 --> 00:11:14,341
Tarkista se.
153
00:11:17,010 --> 00:11:18,303
Ei.
154
00:11:18,386 --> 00:11:20,263
En tule mukaasi.
155
00:11:20,347 --> 00:11:22,557
Onneksesi sinut halutaan elossa.
156
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Kuka minut haluaa?
157
00:11:23,975 --> 00:11:26,311
Kohta näet.
158
00:11:29,147 --> 00:11:31,775
Sanoin, että saat katua,
kun ystäväni tulevat.
159
00:11:31,858 --> 00:11:33,401
Ole hiljaa.
160
00:11:47,415 --> 00:11:49,209
Taun We?
161
00:11:51,086 --> 00:11:52,712
Hän tarvitsee apua!
162
00:11:52,796 --> 00:11:54,381
Ei sinun apuasi.
163
00:11:54,964 --> 00:11:56,257
Hän on oikeassa.
164
00:11:58,343 --> 00:12:00,720
Fennec Shand.
165
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
No hei, Bane.
166
00:12:02,305 --> 00:12:06,851
Sinun ei kannata sotkeutua minun toimiini.
167
00:12:06,935 --> 00:12:10,855
Sinä jos joku tiedät,
että vain hinta ratkaisee.
168
00:12:10,939 --> 00:12:13,608
Ja hän oli minun ensin.
169
00:12:14,234 --> 00:12:16,069
Omega ja minä olemme tuttuja.
170
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Eikö niin?
171
00:12:18,279 --> 00:12:22,242
Et ole tarpeeksi kokenut
kilpaillaksesi kanssani.
172
00:12:22,826 --> 00:12:25,328
Mutta maksu on silti minulla.
173
00:12:25,995 --> 00:12:29,374
Pitelet minun salkkuani.
174
00:12:29,457 --> 00:12:33,003
Luovuta se, niin saat lähteä täältä.
175
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
Entä vaihtokauppa?
176
00:12:35,380 --> 00:12:37,298
Salkku tytöstä.
177
00:12:38,049 --> 00:12:39,759
Kuulostaa reilulta.
178
00:12:39,843 --> 00:12:41,136
Sinä ensin.
179
00:12:48,393 --> 00:12:49,644
Sain salkun!
180
00:13:06,703 --> 00:13:08,288
Krediitit!
181
00:13:18,131 --> 00:13:20,258
Todo! Etsi tyttö.
182
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
Selvä!
183
00:13:36,691 --> 00:13:39,402
Luovuttaisit ajoissa, Shand.
184
00:15:17,042 --> 00:15:19,794
Taisin löytää hänet
Lido-tähtijärjestelmästä.
185
00:15:19,878 --> 00:15:21,755
Mistä sieltä?
186
00:15:21,838 --> 00:15:23,715
Haen tarkat koordinaatit.
187
00:15:23,798 --> 00:15:25,008
Odottakaa.
188
00:15:33,433 --> 00:15:34,768
Hra Bane!
189
00:15:36,478 --> 00:15:40,523
Ei huolta. Minä etsin kohteemme.
En tuota pettymystä.
190
00:15:45,904 --> 00:15:47,739
He eivät ehdi ajoissa.
191
00:15:48,406 --> 00:15:51,534
Voit luottaa vain itseesi.
192
00:15:51,618 --> 00:15:54,120
Miksi tapoit Taun Wen?
193
00:15:54,204 --> 00:15:55,830
Se kuuluu työhöni.
194
00:15:55,914 --> 00:15:57,499
Kiittäisit minua.
195
00:15:57,582 --> 00:15:59,584
Pääministerin aikeet suhteesi -
196
00:15:59,668 --> 00:16:01,461
ovat minun syitäni pahemmat.
197
00:16:01,544 --> 00:16:03,463
Miksi hän minut haluaa?
198
00:16:04,214 --> 00:16:05,674
Tiedät jo vastauksen.
199
00:16:14,307 --> 00:16:17,185
Omega, yritän auttaa sinua.
200
00:16:17,268 --> 00:16:20,355
Sanoit saman Pantoralla.
201
00:16:20,438 --> 00:16:23,400
Siinähän sinä olet. Nyt lähdet...
202
00:16:32,283 --> 00:16:35,912
On liian myöhäistä tuohon.
Meidän pitää mennä.
203
00:17:00,395 --> 00:17:01,813
Pakokapselit.
204
00:17:12,824 --> 00:17:16,036
Leikki loppuu nyt, neitiseni.
205
00:18:05,960 --> 00:18:07,796
Etsitkö pakokapselia?
206
00:18:10,090 --> 00:18:12,217
Sillä ei pitkälle pääse.
207
00:18:15,011 --> 00:18:17,263
Sinä tulet mukaani.
208
00:18:17,889 --> 00:18:19,391
Päästä irti!
209
00:19:09,524 --> 00:19:11,526
Minne luulet olevasi menossa?
210
00:19:12,944 --> 00:19:14,154
Voi ei.
211
00:19:15,321 --> 00:19:17,449
Kadut tätä vielä...
212
00:19:28,460 --> 00:19:31,504
Bane, kohde pääsee karkuun!
213
00:19:36,134 --> 00:19:37,469
Mene alukselle!
214
00:20:11,586 --> 00:20:12,712
Ei!
215
00:20:44,703 --> 00:20:47,664
Omega! Oletko sinä siellä?
-Wrecker!
216
00:20:52,460 --> 00:20:54,462
Onpa mukava, että palasit, tenava.
217
00:21:06,933 --> 00:21:10,145
Oletko kunnossa? Oletko loukkaantunut?
218
00:21:11,980 --> 00:21:16,151
Minkä takia näin käy?
Miksi kaminoalaiset haluavat minut?
219
00:21:17,402 --> 00:21:20,405
Hunter, sinun pitää kertoa hänelle.
220
00:21:23,491 --> 00:21:26,286
Olet heille arvokas.
221
00:21:26,953 --> 00:21:29,456
Arvokkaampi kuin muut kloonit ja jopa me.
222
00:21:30,123 --> 00:21:32,000
Olet erilainen.
223
00:21:33,752 --> 00:21:36,171
Millä lailla erilainen?
224
00:21:43,053 --> 00:21:44,721
Noustaan ilmaan.
225
00:21:44,804 --> 00:21:47,807
Yritän, mutta järjestelmät eivät reagoi.
226
00:21:50,810 --> 00:21:54,481
Niitä on peukaloitu.
227
00:22:08,161 --> 00:22:10,121
Haluan uutisia.
228
00:22:10,205 --> 00:22:13,416
Omegan pelastivat kloonit,
jotka kohtasin Pantoralla.
229
00:22:14,042 --> 00:22:16,753
Voin seurata heitä lisämaksusta.
230
00:22:16,836 --> 00:22:17,837
Ei käy.
231
00:22:18,546 --> 00:22:22,676
Omega on turvassa,
kunhan hän ei ole Lama Sun käsissä.
232
00:22:22,759 --> 00:22:25,053
Siirrän maksun sinulle.
233
00:22:25,136 --> 00:22:28,348
Saat minuun yhteyden, jos muutat mielesi.
234
00:23:05,051 --> 00:23:06,177
Etkö saa unta?
235
00:23:06,845 --> 00:23:09,597
Mietin kaminoalaisia.
236
00:23:10,098 --> 00:23:12,392
Kun näin sen paikan.
237
00:23:12,934 --> 00:23:15,854
En halua päätyä näytteeksi koeputkeen.
238
00:23:15,937 --> 00:23:17,814
Niin ei käy.
239
00:23:17,897 --> 00:23:20,025
Jos olen niin arvokas kuin sanot,
240
00:23:20,650 --> 00:23:23,570
Lama Su lähettää
palkkionmetsästäjiä perääni.
241
00:23:24,154 --> 00:23:26,322
Lähettäköön vaikka kaikki.
242
00:23:26,948 --> 00:23:28,199
Me suojelemme sinua.
243
00:23:30,827 --> 00:23:32,370
Ette pärjää kaikille.
244
00:23:37,417 --> 00:23:40,086
Älä suotta murehdi.
245
00:23:40,754 --> 00:23:42,797
Et palaa Kaminolle.
246
00:23:44,758 --> 00:23:45,884
Lupaatko sen?
247
00:23:46,634 --> 00:23:47,927
Lupaan.
248
00:24:09,449 --> 00:24:10,867
KADOTETTU PALKKIO
249
00:24:32,847 --> 00:24:34,808
Tekstitys: Kati Karvonen