1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星球大戰》 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 《星球大戰:特種兵團》 3 00:00:30,708 --> 00:00:34,083 (難關) 4 00:01:33,583 --> 00:01:37,333 根據 Cid 所給的座標 這裡就是她所買的礦場 5 00:01:37,333 --> 00:01:39,875 我們要做什麼? 6 00:01:39,875 --> 00:01:44,208 找出聶石的位置,它被提煉後是非常值錢 7 00:01:44,208 --> 00:01:49,041 但處於活性狀態的話 這種礦物是極度易燃 8 00:01:49,041 --> 00:01:50,916 就像個熱能引爆器 9 00:01:52,375 --> 00:01:53,875 聽起來很危險 10 00:01:54,500 --> 00:01:55,750 我鍾意 11 00:02:18,583 --> 00:02:19,583 有問題嗎? 12 00:02:20,833 --> 00:02:23,666 風暴正在遠離,我們應該安全 13 00:02:24,708 --> 00:02:26,625 Tech,我們去發掘聶石 14 00:02:26,625 --> 00:02:29,250 Wrecker 和 Omega,你們守著 15 00:02:29,250 --> 00:02:30,708 我們兩個? 16 00:02:30,708 --> 00:02:32,416 Echo 不在,我們不夠人手 17 00:02:32,416 --> 00:02:36,583 我們要 Wrecker 一起去礦場幫手發掘 18 00:02:37,125 --> 00:02:39,541 你們三個去吧,我來看守 19 00:02:39,541 --> 00:02:43,541 不能留低你一個,Cid 提過附近有偷獵者 20 00:02:43,541 --> 00:02:46,250 小心監視,有事立即通知我們 21 00:03:08,166 --> 00:03:11,833 我的雷達沒有顯示有大量的聶石 22 00:03:12,708 --> 00:03:16,958 看來 Cid 被騙了,買了一個空礦 23 00:03:16,958 --> 00:03:19,916 繼續掃描,有幾多掘幾多 24 00:03:29,875 --> 00:03:32,291 等等,我接收到微弱訊號 25 00:03:38,375 --> 00:03:39,375 在那裡 26 00:03:45,208 --> 00:03:47,291 很難接觸到聶石的所在位置 27 00:03:48,166 --> 00:03:51,375 我們要在石上開一個大些的缺口 28 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 那些礦物太過不穩定 29 00:03:53,250 --> 00:03:57,333 只要少許磨擦,也會產生連鎖式的破壞 30 00:03:57,333 --> 00:03:59,541 那你有什麼提議? 31 00:04:11,916 --> 00:04:13,791 嘿,你怎麼了? 32 00:04:15,166 --> 00:04:16,833 我在想 Echo 33 00:04:17,833 --> 00:04:19,583 他不在總是怪怪的 34 00:04:20,583 --> 00:04:24,500 是,但你會習慣的 35 00:04:25,791 --> 00:04:28,583 Omega,我們需要你幫手 36 00:04:28,583 --> 00:04:29,666 立即過來 37 00:04:43,083 --> 00:04:44,083 現在怎樣? 38 00:04:44,083 --> 00:04:47,916 鑽入石英化石,直至去到裡面的活性聶石 39 00:04:48,583 --> 00:04:49,875 你必須精確無誤 40 00:04:49,875 --> 00:04:52,916 如礦物在提取時受損... 41 00:04:52,916 --> 00:04:55,833 會發生連鎖式爆炸,知道了 42 00:05:02,208 --> 00:05:05,250 要非常小心 43 00:05:05,833 --> 00:05:08,625 我知道 44 00:05:35,791 --> 00:05:37,333 很好,再來 45 00:06:07,666 --> 00:06:09,875 風暴折返 46 00:06:09,875 --> 00:06:12,666 這星球的天氣變幻無常 47 00:06:12,666 --> 00:06:16,125 我們已完成任務 我們快回去 Ord Mantell 星 48 00:06:21,500 --> 00:06:22,750 Hunter,什麼事? 49 00:06:25,541 --> 00:06:26,791 好像是我們的船 50 00:06:31,875 --> 00:06:32,958 別走! 51 00:06:35,875 --> 00:06:37,916 你不是看守著嗎 52 00:06:37,916 --> 00:06:39,500 我沒有看見任何人! 53 00:06:39,500 --> 00:06:41,166 好明顯不是這樣 54 00:06:41,166 --> 00:06:43,958 一定有方法找回船吧,對嗎? 55 00:06:50,875 --> 00:06:52,166 Wrecker,告訴我 56 00:06:52,166 --> 00:06:55,416 你怎麼可能讓人偷了船? 57 00:06:55,416 --> 00:06:59,916 如果你泊近一點,我便會看到有人潛入 58 00:06:59,916 --> 00:07:02,500 附近沒有合適的停泊位置 59 00:07:03,166 --> 00:07:06,625 我們不能留在這裡,最近的城鎮在哪裡? 60 00:07:07,666 --> 00:07:12,250 我們來的時候 我探測到向南 40 公里有個太空港 61 00:07:12,250 --> 00:07:14,583 我們或者可以在那裡搭其他船 62 00:07:14,583 --> 00:07:16,625 你知道這樣要行多久嗎? 63 00:07:16,625 --> 00:07:21,458 沒有飛船,我們無法作長途通訊 64 00:07:21,458 --> 00:07:23,250 這是我們唯一的選擇 65 00:07:23,250 --> 00:07:24,333 我們走吧 66 00:07:52,958 --> 00:07:54,416 還有多遠? 67 00:07:55,291 --> 00:07:56,916 你不會想聽答案 68 00:07:56,916 --> 00:08:00,416 Havoc-4,這是 Havoc-5,你收到嗎? 69 00:08:01,166 --> 00:08:02,875 Echo?你收到嗎? 70 00:08:02,875 --> 00:08:06,291 他離我們太遠,Echo 不會收到你的訊號 71 00:08:06,291 --> 00:08:09,541 尤其是他關了通訊器 72 00:08:09,541 --> 00:08:11,583 什麼?為什麼? 73 00:08:11,583 --> 00:08:13,958 我想他應該在執行秘密任務 74 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 是什麼? 75 00:08:24,708 --> 00:08:25,708 走! 76 00:08:43,791 --> 00:08:45,041 上面 77 00:08:55,041 --> 00:08:56,666 Wrecker! 78 00:09:02,500 --> 00:09:04,875 你必須保護那個聶石盒 79 00:09:04,875 --> 00:09:07,250 那麼誰來保護我? 80 00:09:07,250 --> 00:09:09,833 如果它爆炸,我們會全軍覆沒 81 00:09:39,041 --> 00:09:40,333 我的腰! 82 00:09:40,333 --> 00:09:42,833 我建議你下次別跌掉它 83 00:09:42,833 --> 00:09:44,333 不如由你來孭? 84 00:09:44,333 --> 00:09:45,416 好 85 00:09:52,958 --> 00:09:56,583 這就是牠們在驚跑的原因 86 00:10:04,833 --> 00:10:06,083 嘿! 87 00:10:12,000 --> 00:10:13,625 我們要找掩護! 88 00:10:16,458 --> 00:10:19,125 前面 30 米有另一個礦場 89 00:10:19,125 --> 00:10:20,208 我見到! 90 00:10:32,083 --> 00:10:33,083 盒子! 91 00:10:33,083 --> 00:10:34,458 別管它! 92 00:10:42,875 --> 00:10:44,458 聶石在哪裡? 93 00:10:48,041 --> 00:10:49,333 趴低! 94 00:11:11,916 --> 00:11:14,166 現在我們被困了 95 00:11:14,666 --> 00:11:16,916 我們失去了所有聶石 96 00:11:16,916 --> 00:11:20,375 那麼,又是我的錯? 97 00:11:20,375 --> 00:11:21,875 原則上是 98 00:11:21,875 --> 00:11:24,208 如果你沒有讓人偷了船 99 00:11:24,208 --> 00:11:26,791 我們現在已經帶著礦物上船 100 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 說來也無補於事 101 00:11:30,000 --> 00:11:33,041 我們試試掘出口吧 102 00:11:33,041 --> 00:11:34,208 好 103 00:11:57,333 --> 00:11:58,416 有點不妥 104 00:11:58,416 --> 00:12:01,625 掠奪者號的轉發器沒有傳達訊號 105 00:12:01,625 --> 00:12:06,916 大概是賊人關掉了它 106 00:12:09,083 --> 00:12:11,125 那麼我們怎可追蹤到它? 107 00:12:11,125 --> 00:12:14,750 現在船不是最重要,我們要先離開這裡 108 00:12:14,750 --> 00:12:16,083 說得對 109 00:12:16,083 --> 00:12:19,875 況且,我們很大機會找不到掠奪者號 110 00:12:19,875 --> 00:12:21,958 什麼?別這樣說 111 00:12:21,958 --> 00:12:23,208 我們要找回它! 112 00:12:23,208 --> 00:12:25,541 我們可以買過另一艘船 113 00:12:25,541 --> 00:12:27,791 它只不過是交通工具 114 00:12:27,791 --> 00:12:29,250 掠奪者號是我們的家 115 00:12:29,250 --> 00:12:30,791 我們已經失去了 Echo 116 00:12:31,791 --> 00:12:33,166 我們不能連它也失去 117 00:12:35,000 --> 00:12:38,541 Omega,我們沒有失去 Echo 118 00:12:38,541 --> 00:12:41,000 他只是另有任務 119 00:12:41,000 --> 00:12:42,875 但他不在這裡 120 00:12:42,875 --> 00:12:45,208 他不是跟我們一起 121 00:12:45,208 --> 00:12:47,000 我們本來是一小隊 122 00:12:48,000 --> 00:12:52,416 Echo 未加入前,這小隊已經存在 沒有他也會繼續存在 123 00:12:53,208 --> 00:12:54,458 你有什麼問題? 124 00:13:02,833 --> 00:13:04,875 - Omega -我想一個人 125 00:13:08,791 --> 00:13:10,291 我只是講事實 126 00:13:10,291 --> 00:13:12,833 她很清楚事實是這樣 127 00:13:12,833 --> 00:13:14,208 所以她才不高興 128 00:15:05,708 --> 00:15:08,291 以這個進度,要幾日才能掘開出路 129 00:15:08,291 --> 00:15:10,583 投訴也不會加快速度 130 00:15:10,583 --> 00:15:15,125 這個工程用得著引爆器 131 00:15:16,875 --> 00:15:19,458 只要少許的聶石就可以了 132 00:15:19,458 --> 00:15:23,333 我們原本有少許,但給人跌掉了 133 00:15:24,041 --> 00:15:25,041 好吧 134 00:15:25,750 --> 00:15:28,416 我承認失去聶石是我的錯 135 00:15:28,416 --> 00:15:31,500 我會搜尋這個礦場,有沒有聶石可以提取 136 00:15:32,083 --> 00:15:34,958 這不是你唯一要去補救的錯誤 137 00:15:34,958 --> 00:15:38,458 對,去看看那孩子 138 00:15:38,458 --> 00:15:41,625 她說她想一個人 139 00:15:41,625 --> 00:15:45,708 聽著,她難以適應 Echo 的離開 140 00:15:46,541 --> 00:15:47,625 跟她傾下 141 00:15:49,458 --> 00:15:50,458 好吧 142 00:16:40,125 --> 00:16:41,291 Omega? 143 00:16:44,625 --> 00:16:45,708 Omega? 144 00:16:47,375 --> 00:16:48,375 我好忙 145 00:16:48,375 --> 00:16:49,625 我見到 146 00:16:49,625 --> 00:16:53,541 你是否意識到你被大量的聶石包圍著 147 00:16:53,541 --> 00:16:57,458 稍一不慎,你便會炸毀整個洞穴? 148 00:16:58,375 --> 00:17:01,000 那麼你最好不要搔擾我 149 00:17:08,541 --> 00:17:11,416 我想可以用這個來炸開出口 150 00:17:11,416 --> 00:17:13,791 我也有同一想法 151 00:17:14,791 --> 00:17:16,166 幫幫手? 152 00:17:16,166 --> 00:17:20,208 這裡的礦石比起 Cid 礦場那些更純正 153 00:17:20,708 --> 00:17:23,625 也許你應該盡可能地提取聶石 154 00:17:24,458 --> 00:17:26,375 你信得過我去做? 155 00:17:27,041 --> 00:17:29,958 我覺得你完全可以勝任 156 00:17:32,833 --> 00:17:34,875 從我背包裡拿出空樽 157 00:17:45,291 --> 00:17:46,625 還剩下多少個? 158 00:17:46,625 --> 00:17:47,833 這是最後一個 159 00:18:10,833 --> 00:18:12,833 - Tech! -捉實! 160 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 Omega! 161 00:19:03,083 --> 00:19:04,208 Hunter,什麼事? 162 00:19:07,916 --> 00:19:08,916 Tech,請回答 163 00:19:10,500 --> 00:19:11,791 Omega,你收到嗎? 164 00:19:12,916 --> 00:19:14,083 出事了 165 00:20:14,541 --> 00:20:17,166 Tech、Omega,你們收到嗎? 166 00:20:19,250 --> 00:20:20,541 收到 167 00:20:20,541 --> 00:20:23,958 我們突然跌進了另一條路,但我們未死 168 00:20:24,833 --> 00:20:25,833 你們在哪裡? 169 00:20:27,375 --> 00:20:32,041 問得好,不要行開 170 00:20:54,958 --> 00:20:56,458 Tech,看 171 00:20:59,625 --> 00:21:03,333 牆後面有通道 172 00:21:04,000 --> 00:21:06,375 我們可以用你提取的聶石來炸開它 173 00:21:07,833 --> 00:21:11,916 Hunter,我們找到另一條路 你去幫我們取回裝備 174 00:21:20,041 --> 00:21:21,041 找到了 175 00:21:23,208 --> 00:21:25,958 Tech,我們找到了裝備和聶石 176 00:21:25,958 --> 00:21:29,625 很好,接下來,你要小心地從裂縫下來 177 00:21:29,625 --> 00:21:31,666 來到下面的溝渠 178 00:21:31,666 --> 00:21:35,125 當急流將你沖出瀑布,你就會見到我們 179 00:21:35,125 --> 00:21:39,250 但你要小心保管那些裝有礦物的樽 否則你會從此消失 180 00:21:39,250 --> 00:21:40,875 你講笑吧 181 00:21:40,875 --> 00:21:42,541 等我們,我們立即過來 182 00:21:44,166 --> 00:21:45,833 我討厭這個星球 183 00:21:46,833 --> 00:21:49,083 等他們把聶石帶來後 184 00:21:49,083 --> 00:21:50,791 我們很快便可離開這個洞穴 185 00:21:51,458 --> 00:21:55,666 但我們仍然無法找回掠奪者號 或離開這星球 186 00:21:55,666 --> 00:21:58,250 而我們不能聯絡 Echo 求救 187 00:21:58,791 --> 00:22:00,625 我們不需要救助 188 00:22:00,625 --> 00:22:03,875 我們每次也自己想辦法解決 189 00:22:06,000 --> 00:22:09,333 所有事都在變,你卻毫不關心 190 00:22:10,083 --> 00:22:15,750 我無法理解怎去關心改變 191 00:22:16,500 --> 00:22:18,708 這是人生的基本元素 192 00:22:18,708 --> 00:22:22,416 Echo 走了,你不介意嗎? 193 00:22:27,125 --> 00:22:33,208 我知道你很掛念他,但我們要適應 並繼續向前 194 00:22:33,833 --> 00:22:35,666 這是當兵之道 195 00:22:36,875 --> 00:22:38,458 我們不只是士兵 196 00:22:38,458 --> 00:22:39,875 我們是一家人 197 00:22:40,875 --> 00:22:41,875 不是嗎? 198 00:22:42,625 --> 00:22:46,083 是... 199 00:22:46,083 --> 00:22:47,666 我們當然是 200 00:22:48,250 --> 00:22:50,208 那麼你為何莫不關心? 201 00:23:02,583 --> 00:23:06,958 Echo 選了另一條路 Crosshair 也是一樣 202 00:23:08,333 --> 00:23:10,333 我要尊重他們的決定 203 00:23:11,250 --> 00:23:15,666 雖然難以理解,但我們必須繼續向前 204 00:23:16,958 --> 00:23:21,833 我處理事情和感覺的方法可能不同 205 00:23:21,833 --> 00:23:24,916 但並不代表我的感受會比你少 206 00:23:48,916 --> 00:23:50,500 看?不算太差吧 207 00:24:05,541 --> 00:24:08,458 為什麼由他來開槍? 208 00:24:08,458 --> 00:24:12,291 如果射失了,我們又會被困 209 00:24:40,625 --> 00:24:42,291 那是太空港 210 00:24:42,291 --> 00:24:45,000 好像很清靜 211 00:24:45,000 --> 00:24:49,083 希望那裡有食物,我不能再就住食 212 00:24:51,375 --> 00:24:52,500 我們去看看 213 00:25:16,458 --> 00:25:18,125 大家去了哪裡? 214 00:25:18,125 --> 00:25:19,875 這地方被空置了 215 00:25:20,708 --> 00:25:22,708 看來已有一段時間 216 00:25:22,708 --> 00:25:25,125 我們走了這麼遠,卻什麼都找不到 217 00:25:25,125 --> 00:25:26,333 不是完全 218 00:25:26,333 --> 00:25:30,166 我可以利用那機件發出長途訊號 219 00:25:38,000 --> 00:25:41,625 伙伴們,我做不到,我現在很忙 220 00:25:41,625 --> 00:25:43,833 你們要自己解決 221 00:25:43,833 --> 00:25:47,166 Cid,是你派我們來執行任務 222 00:25:47,166 --> 00:25:51,125 但我沒有叫你們失掉飛船,我有嗎? 223 00:25:51,125 --> 00:25:53,416 Cid,我們需要你幫手 224 00:25:53,958 --> 00:25:58,625 就像我們幫你從 Roland Durand 手上 重奪酒吧的話事權 225 00:25:58,625 --> 00:26:01,208 我們也幫你還清 Millegi 那筆巨債 226 00:26:01,208 --> 00:26:03,583 四眼仔,我沒有叫你回顧 227 00:26:08,666 --> 00:26:12,041 好吧,給我幾日時間,我看看有什麼辦法 228 00:26:12,041 --> 00:26:14,375 我們沒有足夠食物去捱幾... 229 00:26:16,625 --> 00:26:17,875 我們現在怎樣做? 230 00:26:20,041 --> 00:26:22,541 我們每次也自己想辦法解決 231 00:27:06,208 --> 00:27:07,541 (難關) 232 00:27:32,541 --> 00:27:34,541 字幕翻譯:張美