1 00:00:54,125 --> 00:00:57,500 The Empire thanks you for your years of service 2 00:00:57,500 --> 00:01:00,125 and wishes you well on your retirement. 3 00:01:00,125 --> 00:01:02,208 Huh. Forced retirement. 4 00:01:02,208 --> 00:01:05,333 We're soldiers. What are we supposed to do now? 5 00:01:05,333 --> 00:01:08,500 Please direct all your questions and concerns 6 00:01:08,500 --> 00:01:11,125 to the Imperial Information Bureau. 7 00:01:12,416 --> 00:01:15,041 CT-9904? 8 00:01:16,750 --> 00:01:18,333 You're out of uniform. 9 00:01:24,166 --> 00:01:27,583 I'm Lieutenant Nolan, your commanding officer for this mission. 10 00:01:27,583 --> 00:01:30,916 We're heading to the Imperial Depot on Barton-4. 11 00:01:30,916 --> 00:01:35,041 High-value cargo stored there has been targeted by local insurgents. 12 00:01:35,041 --> 00:01:38,125 We're to secure it until it's transferred at week's end. 13 00:01:38,125 --> 00:01:40,916 - At least it's a field mission. - No kidding. 14 00:01:42,333 --> 00:01:45,333 Fantastic. More clones. 15 00:01:45,333 --> 00:01:47,833 Problem, sir? 16 00:01:47,833 --> 00:01:51,041 Yes. I don't like used equipment. 17 00:01:54,125 --> 00:01:55,208 Let's go. 18 00:02:53,166 --> 00:02:55,208 You! Guard the ship. 19 00:03:35,583 --> 00:03:37,291 Where is your supervisor? 20 00:03:38,791 --> 00:03:41,250 You must be our reinforcements. 21 00:03:42,500 --> 00:03:45,791 We expected you 36 rotations ago. 22 00:03:47,125 --> 00:03:48,583 Did you get lost? 23 00:03:48,583 --> 00:03:52,875 We work on the Empire's schedule, trooper, not yours. 24 00:03:52,875 --> 00:03:55,916 It's Commander, Lieutenant. 25 00:03:56,625 --> 00:03:58,583 Well, Commander, 26 00:03:58,583 --> 00:04:02,750 your orders were to guard and protect this facility and its cargo, 27 00:04:02,750 --> 00:04:05,375 yet this outpost is grossly unguarded. 28 00:04:05,958 --> 00:04:07,625 Where are the rest of your men? 29 00:04:09,291 --> 00:04:10,291 Dead. 30 00:04:12,416 --> 00:04:16,000 Hexx, Veetch, and I, we're all that's left. 31 00:04:17,333 --> 00:04:20,208 Your failings will be dealt with later. 32 00:04:20,208 --> 00:04:24,375 For now, I am in charge here until the cargo is transported. 33 00:04:25,208 --> 00:04:27,666 I feel safer already. 34 00:04:27,666 --> 00:04:32,541 Look here, clone, you speak to me with respect. 35 00:04:34,250 --> 00:04:38,875 In my experience, respect is something to be earned. 36 00:04:40,458 --> 00:04:44,583 Yet the Empire assigned you to this desolate rock, 37 00:04:44,583 --> 00:04:48,333 where you let the majority of your squad get killed. 38 00:04:49,333 --> 00:04:50,583 Tell me, Lieutenant... 39 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 how many missions have you commanded? 40 00:04:58,666 --> 00:05:00,583 That's what I thought. 41 00:05:01,583 --> 00:05:05,750 Boys, why don't you help the new boss get situated? 42 00:05:13,083 --> 00:05:16,375 You, uh, know the lieutenant well? 43 00:05:17,083 --> 00:05:19,041 For about two hours. 44 00:05:19,041 --> 00:05:22,208 Two hours too long, I bet. 45 00:05:23,041 --> 00:05:24,041 Hmm. 46 00:05:28,541 --> 00:05:32,541 So, what'd you do to get stuck with this mission? 47 00:05:33,791 --> 00:05:36,583 Just lucky, I guess. 48 00:05:40,500 --> 00:05:41,875 The name's Mayday. 49 00:05:47,250 --> 00:05:48,333 Crosshair. 50 00:05:49,208 --> 00:05:51,416 Welcome to The Outpost. 51 00:05:55,041 --> 00:05:56,791 I'll give you a lay of the land. 52 00:06:10,208 --> 00:06:14,333 I've been stationed on this rock for over a year watching that cargo. 53 00:06:14,916 --> 00:06:17,500 Now that it's finally getting transported, 54 00:06:17,500 --> 00:06:20,708 me and my squad can hopefully get out of here. 55 00:06:22,625 --> 00:06:24,791 Who's been attacking the depot? 56 00:06:25,291 --> 00:06:28,333 Uh, locals. Raiders. 57 00:06:28,333 --> 00:06:31,291 Last few attacks caught us off guard. 58 00:06:32,208 --> 00:06:34,625 How did they bypass the sensors? 59 00:06:39,333 --> 00:06:41,583 Conditions have degraded our equipment. 60 00:06:42,458 --> 00:06:46,125 I requested replacements but got none. 61 00:06:46,125 --> 00:06:49,333 Yet we're told to protect the cargo at all costs. 62 00:06:49,916 --> 00:06:53,166 Why? What's inside those crates? 63 00:06:53,166 --> 00:06:54,250 Hmm. 64 00:06:54,250 --> 00:06:57,541 Yeah, I've wondered that myself every day. 65 00:06:58,625 --> 00:06:59,875 You don't know? 66 00:06:59,875 --> 00:07:03,625 Apparently, it's above a clone trooper's pay grade. 67 00:07:09,083 --> 00:07:13,500 If you're gonna scout, don't go alone, and don't go far. 68 00:07:14,375 --> 00:07:21,250 You'll freeze to death in that armor, unless what's in the ice kills you first. 69 00:07:23,291 --> 00:07:26,041 Either way, it will make them happy. 70 00:07:31,166 --> 00:07:34,750 Vicious creatures, but you have to admire 'em. 71 00:07:35,666 --> 00:07:37,833 They find a way to survive. 72 00:07:37,833 --> 00:07:40,458 Commander, raiders spotted inside the perimeter. 73 00:07:41,625 --> 00:07:44,166 I'll cover the west. You take the east. 74 00:07:44,166 --> 00:07:45,416 We'll cut 'em off. 75 00:08:00,250 --> 00:08:01,583 Hexx is down. 76 00:08:01,583 --> 00:08:04,625 Three raiders are heading towards the shuttle at zero-one-five. 77 00:09:31,375 --> 00:09:34,125 A snow skiff took off down the western ridge. 78 00:09:34,125 --> 00:09:37,000 The rest must've fled on foot into the mountain pass. 79 00:09:37,500 --> 00:09:38,583 Wrong. 80 00:09:43,583 --> 00:09:46,666 So that's how they snuck past our defenses. 81 00:10:02,916 --> 00:10:05,958 What are you doing just standing around? 82 00:10:05,958 --> 00:10:09,291 Those raiders stole two crates of cargo during that attack. 83 00:10:09,291 --> 00:10:11,041 Send your troops to retrieve it. 84 00:10:11,833 --> 00:10:15,791 Hexx and Veetch were killed in the ambush. 85 00:10:16,708 --> 00:10:20,333 We don't have the manpower or gear for a mission beyond the perimeter. 86 00:10:20,833 --> 00:10:22,750 Especially just to recover a few crates. 87 00:10:22,750 --> 00:10:26,291 It's not up to you to determine what is of value to the Empire. 88 00:10:27,041 --> 00:10:29,958 Then I need all your men for this mission. 89 00:10:30,458 --> 00:10:33,333 And leave this outpost vulnerable to another attack? 90 00:10:33,333 --> 00:10:35,000 I think not. 91 00:10:35,000 --> 00:10:38,291 This task falls to you two, and you two alone. 92 00:10:38,791 --> 00:10:40,875 Recover the cargo. 93 00:10:40,875 --> 00:10:43,541 Is that clear? 94 00:10:44,625 --> 00:10:47,208 Yes, Lieutenant. 95 00:11:29,041 --> 00:11:31,000 He didn't get far. 96 00:11:31,666 --> 00:11:33,875 Not sure what bothers me more. 97 00:11:33,875 --> 00:11:40,375 That he's wearing armor stolen off my men, or that his cohorts just left him here. 98 00:11:40,375 --> 00:11:42,833 No point in carrying deadweight. 99 00:11:44,583 --> 00:11:47,833 Remind me not to die on your watch. 100 00:12:07,583 --> 00:12:10,958 Maybe it's just the ice. 101 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 Pressure mine. 102 00:12:22,000 --> 00:12:23,125 Mm-hmm. 103 00:12:28,666 --> 00:12:31,375 What were you saying about deadweight? 104 00:12:32,000 --> 00:12:34,208 Do you know how to disarm it? 105 00:12:34,791 --> 00:12:36,833 I'm not an explosives expert, 106 00:12:36,833 --> 00:12:42,166 but since I don't feel like carrying your body back to the outpost, 107 00:12:42,875 --> 00:12:44,708 I guess I'll give it a shot. 108 00:12:47,750 --> 00:12:48,750 Hmm. 109 00:12:48,750 --> 00:12:52,041 This mine's a little different than ones I've seen before, 110 00:12:52,750 --> 00:12:54,583 but I'm pretty sure they're all the same. 111 00:12:55,916 --> 00:12:58,333 Guess we'll find out soon enough, huh? 112 00:13:03,125 --> 00:13:06,125 I wish I had the proper equipment for this, 113 00:13:06,125 --> 00:13:09,000 but the Empire's ignored all my requests. 114 00:13:10,125 --> 00:13:11,958 I've learned to improvise though. 115 00:13:13,625 --> 00:13:16,208 I guess all clones have had to since the war. 116 00:13:19,041 --> 00:13:24,541 Can't say I ever thought much about the war ending... [sighs] ...until it did. 117 00:13:27,083 --> 00:13:28,500 What unit were you with? 118 00:13:29,791 --> 00:13:31,416 It doesn't matter. 119 00:13:31,416 --> 00:13:32,708 Humor me. 120 00:13:33,791 --> 00:13:35,375 I could use the distraction. 121 00:13:37,458 --> 00:13:39,500 Clone Force 99. 122 00:13:40,333 --> 00:13:41,708 What happened to them? 123 00:13:42,708 --> 00:13:44,500 They're gone. 124 00:13:45,625 --> 00:13:49,416 And here we are, the survivors. 125 00:13:49,416 --> 00:13:54,125 Hmm. Combat troopers stuck babysitting cargo shipments. 126 00:13:54,833 --> 00:13:56,208 Mission's a mission. 127 00:13:56,750 --> 00:14:00,041 Yeah, I used to say the same thing. 128 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 There. 129 00:14:05,125 --> 00:14:06,416 That should do it. 130 00:14:11,458 --> 00:14:13,625 Whoa, whoa, whoa! Don't pick up your foot yet. 131 00:14:13,625 --> 00:14:18,583 Wait until I tell you, then lift it, but real slow like. 132 00:14:19,583 --> 00:14:21,125 I'll wait around the bend. 133 00:14:21,125 --> 00:14:25,041 If I don't hear a boom, then I'll know it worked. 134 00:14:25,041 --> 00:14:27,750 Glad you're confident in your work. 135 00:14:27,750 --> 00:14:31,541 Oh, I'm confident. I'm just not stupid. 136 00:14:32,750 --> 00:14:35,583 Remember, nice and slow. 137 00:14:36,083 --> 00:14:37,250 On the count of three. 138 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 One. 139 00:14:40,375 --> 00:14:41,375 Two. 140 00:14:42,375 --> 00:14:43,625 Three. 141 00:15:16,666 --> 00:15:18,541 Multiple contacts inside. 142 00:15:19,541 --> 00:15:21,291 Two guards at the entrance. 143 00:15:22,916 --> 00:15:25,208 Eh, shouldn't be a problem for us. 144 00:15:25,208 --> 00:15:26,458 Mm-hmm. 145 00:17:16,208 --> 00:17:18,541 Let's load the cargo and get out of here. 146 00:17:37,000 --> 00:17:38,166 Gear? 147 00:17:38,166 --> 00:17:40,750 We've been risking our lives to recover equipment 148 00:17:40,750 --> 00:17:42,875 we could have been wearing this whole time? 149 00:17:44,750 --> 00:17:47,250 It's not clone trooper gear. 150 00:17:53,375 --> 00:17:54,916 Right. 151 00:17:55,583 --> 00:18:01,458 New toys for their shiny new military, and we get the scraps. 152 00:18:03,000 --> 00:18:05,041 After all the clones have done, 153 00:18:06,375 --> 00:18:07,916 all we've sacrificed... 154 00:18:09,000 --> 00:18:12,541 We're good soldiers. We followed orders. 155 00:18:13,416 --> 00:18:14,750 And for what? 156 00:18:30,333 --> 00:18:31,708 Go! 157 00:18:46,583 --> 00:18:47,916 Look out! 158 00:20:05,291 --> 00:20:06,333 Mayday? 159 00:20:11,750 --> 00:20:14,375 Mayday, wake up! 160 00:20:14,375 --> 00:20:17,500 Come on. We have to move. 161 00:20:18,291 --> 00:20:20,666 Go. 162 00:20:21,416 --> 00:20:23,666 I won't make it. 163 00:23:03,958 --> 00:23:05,791 Over there. 164 00:23:05,791 --> 00:23:06,875 Look! 165 00:23:06,875 --> 00:23:09,125 - It's them. - Follow me! 166 00:23:18,666 --> 00:23:20,541 Step aside. Step aside! 167 00:23:35,416 --> 00:23:38,000 Get back to work and load those crates. 168 00:23:38,000 --> 00:23:39,208 All of you! 169 00:23:51,958 --> 00:23:53,750 About time you two returned. 170 00:23:55,125 --> 00:23:57,625 He-- 171 00:23:57,625 --> 00:23:59,916 He needs a medic. 172 00:24:00,833 --> 00:24:05,250 I see you didn't retrieve the crates, which means you've failed your mission. 173 00:24:05,250 --> 00:24:08,708 Did you hear what I said? Help him! 174 00:24:08,708 --> 00:24:10,750 Certainly not. 175 00:24:10,750 --> 00:24:13,750 That would be a waste of the Empire's resources. 176 00:24:13,750 --> 00:24:16,500 He'll-- He'll die. 177 00:24:32,041 --> 00:24:37,500 He served his purpose as a soldier of the Empire. 178 00:24:40,250 --> 00:24:44,500 You-- You could have saved him! 179 00:24:45,000 --> 00:24:47,541 Perhaps you didn't hear me. 180 00:24:48,375 --> 00:24:53,583 He is expendable, as are you. 181 00:24:54,583 --> 00:24:59,250 And if you speak to me again with such disrespect, 182 00:24:59,250 --> 00:25:03,541 I'll see to it you meet a similar fate, clone. 183 00:25:15,208 --> 00:25:19,041 Now, leave him and get back to work... 184 00:25:20,541 --> 00:25:22,500 while you're still useful. 185 00:25:50,500 --> 00:25:51,833 Lieutenant. 186 00:26:14,125 --> 00:26:16,500 Hey, drop it! 187 00:27:07,958 --> 00:27:10,791 Hello, CT-9904. 188 00:27:15,250 --> 00:27:17,791 Or do you prefer Crosshair? 189 00:27:26,875 --> 00:27:29,958 Where am I? 190 00:27:30,541 --> 00:27:32,750 I'm holding you for observation. 191 00:27:32,750 --> 00:27:35,500 Once you've healed, the doctor will come for you. 192 00:27:36,375 --> 00:27:37,375 Who-- 193 00:27:38,875 --> 00:27:40,416 Who are you? 194 00:27:42,708 --> 00:27:43,791 Remain calm. 195 00:27:45,041 --> 00:27:47,541 Cooperate and you might survive.