1 00:01:02,916 --> 00:01:04,416 Eyes down, inmate. 2 00:01:12,375 --> 00:01:14,416 Secure the prisoners for transport. 3 00:01:15,250 --> 00:01:16,916 We have a schedule to keep. 4 00:01:54,375 --> 00:01:56,916 - What is going on? - We're under attack, sir. 5 00:01:56,916 --> 00:01:59,666 Get us out of here. Jump to hyperspace. 6 00:01:59,666 --> 00:02:01,541 They've taken out our hyperdrive. 7 00:02:01,541 --> 00:02:04,250 Then open fire and notify command. 8 00:02:07,916 --> 00:02:11,125 Well, that definitely got their attention. 9 00:02:11,125 --> 00:02:12,375 Let's make this quick. 10 00:02:25,125 --> 00:02:26,833 Fireball, prep the leech vessel. 11 00:02:27,541 --> 00:02:30,916 We need to board and recover those prisoners before reinforcements show up. 12 00:02:36,916 --> 00:02:38,875 Why have you stopped firing? 13 00:02:38,875 --> 00:02:41,083 Shoot that ship down! 14 00:02:41,083 --> 00:02:42,833 Our weapon systems are offline. 15 00:02:48,541 --> 00:02:50,083 Leech vessel's ready. 16 00:02:50,083 --> 00:02:51,166 Launch. 17 00:03:08,708 --> 00:03:11,166 I'm docked. Don't take long. 18 00:03:13,041 --> 00:03:15,125 The ship's attached to the forward dock. 19 00:03:15,750 --> 00:03:18,166 Security alert. Security alert. 20 00:03:18,166 --> 00:03:20,708 All troopers, prepare to be boarded. 21 00:03:54,291 --> 00:03:55,625 Hey! Huh? Grenade-- 22 00:03:59,916 --> 00:04:00,916 Open it. 23 00:04:03,750 --> 00:04:05,125 We've been breached. 24 00:04:05,708 --> 00:04:07,666 Multiple insurgents. We need-- 25 00:04:08,250 --> 00:04:11,208 Initiate protocols. Erase the data banks! 26 00:04:19,875 --> 00:04:22,458 Free Howzer and the others. Nemec and I will take the bridge. 27 00:04:38,791 --> 00:04:40,208 Fireball? 28 00:04:40,958 --> 00:04:42,541 Good to see you, Captain. 29 00:04:42,541 --> 00:04:44,000 Boys, let's get out of here. 30 00:05:13,041 --> 00:05:15,166 Where was this ship headed? 31 00:05:16,375 --> 00:05:19,083 Where were you taking those clones? 32 00:05:20,791 --> 00:05:21,791 Get anything? 33 00:05:22,458 --> 00:05:25,416 They were erasing the data banks. Not sure how much I can recover. 34 00:05:26,458 --> 00:05:30,666 Well, I guess we'll have to get that intel out of you. 35 00:05:39,500 --> 00:05:41,791 Got the prisoners. Fall back. 36 00:05:41,791 --> 00:05:44,541 Not yet. I'm still pulling what's left of their files. 37 00:05:45,833 --> 00:05:47,666 Well, make it fast. 38 00:05:47,666 --> 00:05:49,833 Their reinforcements are here. 39 00:05:54,208 --> 00:05:55,458 We have to go. 40 00:05:55,458 --> 00:05:57,000 I need more time. 41 00:06:04,791 --> 00:06:06,708 We don't have any. Come on. 42 00:06:07,375 --> 00:06:09,250 Gregor, launch. 43 00:06:09,250 --> 00:06:10,625 We'll be right behind you. 44 00:06:29,208 --> 00:06:31,208 We're secure. Make the jump! 45 00:06:57,291 --> 00:06:58,291 On your feet. 46 00:07:07,333 --> 00:07:08,333 Move out. 47 00:07:34,875 --> 00:07:37,583 Good morning, Crosshair. How are you feeling? 48 00:07:37,583 --> 00:07:39,708 What's it to you? 49 00:07:43,166 --> 00:07:44,541 The doctor is on his way. 50 00:07:45,333 --> 00:07:47,166 Be smart and cooperate, 51 00:07:47,166 --> 00:07:49,708 or he will resort to methods you will not enjoy. 52 00:07:55,291 --> 00:07:59,125 You've healed quickly, considering the state you arrived in. 53 00:08:00,625 --> 00:08:02,791 Why am I here? 54 00:08:04,333 --> 00:08:07,916 If you think this is punishment for shooting your commanding officer, 55 00:08:07,916 --> 00:08:09,000 you're incorrect. 56 00:08:09,625 --> 00:08:12,208 I actually think that shows quite a bit of initiative. 57 00:08:15,208 --> 00:08:20,750 No. No, you are here because I intend to give you a clean slate. 58 00:08:21,791 --> 00:08:28,625 And all you have to do in exchange is tell me how to find Clone Force 99. 59 00:08:31,625 --> 00:08:35,041 They're in possession of something I need. 60 00:08:36,666 --> 00:08:38,208 The kid. 61 00:08:39,208 --> 00:08:40,833 Very good. 62 00:08:41,791 --> 00:08:43,916 You're wasting your time. 63 00:08:44,458 --> 00:08:45,875 They'll never turn her over. 64 00:08:46,666 --> 00:08:47,958 They don't have a choice. 65 00:08:47,958 --> 00:08:52,000 She is a clone and, therefore, Imperial property. 66 00:08:53,500 --> 00:08:55,333 Help me locate your former squad, 67 00:08:56,958 --> 00:08:58,541 and you will have your freedom. 68 00:09:01,000 --> 00:09:02,958 I don't know where they are. 69 00:09:14,458 --> 00:09:18,750 But you know how they think, how they operate, 70 00:09:18,750 --> 00:09:20,916 contacts they'd reach out to. 71 00:09:20,916 --> 00:09:24,750 Surely you have something useful to share. 72 00:09:26,583 --> 00:09:27,833 Wrong. 73 00:09:30,250 --> 00:09:32,750 Let's see if we can jog your memory. 74 00:09:33,708 --> 00:09:34,708 Begin. 75 00:09:47,875 --> 00:09:50,083 Doctor... 76 00:09:50,083 --> 00:09:53,666 ...one of our transport ships was attacked departing Balmorra. 77 00:09:53,666 --> 00:09:55,375 The prisoners aboard escaped. 78 00:09:57,583 --> 00:09:59,708 Inform me when he's ready to talk. 79 00:10:29,041 --> 00:10:31,250 I don't know how long we were in that prison. 80 00:10:33,166 --> 00:10:36,833 I went in with eight of my men, only three survived. 81 00:10:38,125 --> 00:10:40,208 All other prisoners were clones too. 82 00:10:43,125 --> 00:10:45,708 For what crime were you all being detained? 83 00:10:46,416 --> 00:10:50,833 Dissidence. Questioning and disobeying Imperial orders. 84 00:10:51,458 --> 00:10:54,458 They were being shuttled off-world when we intercepted them. 85 00:10:54,458 --> 00:10:56,125 Where were you being taken? 86 00:10:56,125 --> 00:10:57,750 I don't know. 87 00:10:57,750 --> 00:11:01,666 But other groups of clones were transferred before us, some rotations ago. 88 00:11:02,166 --> 00:11:05,250 And they... they never came back. 89 00:11:06,208 --> 00:11:08,375 We must find out where that ship was headed. 90 00:11:08,375 --> 00:11:10,916 I recovered a portion of the data logs. 91 00:11:10,916 --> 00:11:14,000 It's heavily encrypted, but I know someone who can crack it. 92 00:11:14,666 --> 00:11:18,041 Go. I'll take care of things here and see what else I can find out. 93 00:11:18,041 --> 00:11:19,375 Thank you, Senator. 94 00:11:21,500 --> 00:11:22,583 Be careful, Echo. 95 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 That's enough. 96 00:11:50,625 --> 00:11:54,000 Our orders were to not stop until he talks. 97 00:11:54,000 --> 00:11:55,958 He can't talk if he's dead. 98 00:12:04,625 --> 00:12:06,375 You may secure his restraints. 99 00:12:18,291 --> 00:12:21,208 Take a breath. Think this through. 100 00:12:21,791 --> 00:12:23,583 Release me. 101 00:12:29,333 --> 00:12:31,625 You cannot make it out of this facility. 102 00:12:32,458 --> 00:12:35,291 Not in your condition. 103 00:12:35,291 --> 00:12:38,333 Give me your access card. 104 00:12:38,333 --> 00:12:40,375 It won't get you outside. 105 00:12:40,375 --> 00:12:44,375 But even if you do manage that, the hounds will find you within minutes. 106 00:12:45,666 --> 00:12:47,625 Don't make this worse, Crosshair! 107 00:12:48,333 --> 00:12:49,916 There is no escape. 108 00:12:51,125 --> 00:12:53,375 Lower the blaster. 109 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Halt! 110 00:14:11,250 --> 00:14:13,625 Plan 88. 111 00:14:14,250 --> 00:14:17,875 An unauthorized outgoing transmission is being sent from terminal three. 112 00:14:19,208 --> 00:14:21,416 Sever the connection and seal the room! 113 00:14:26,125 --> 00:14:28,416 You have to hide. They're after-- 114 00:14:58,125 --> 00:15:00,916 Hmm. 115 00:15:00,916 --> 00:15:03,666 Having trouble processing the toxin? 116 00:15:03,666 --> 00:15:05,666 It's my own special formula. 117 00:15:07,250 --> 00:15:09,458 One I've built an immunity to. 118 00:15:10,458 --> 00:15:13,625 You, however, have not. 119 00:15:54,333 --> 00:15:58,958 This friend of yours who's stopping by, he's another clone? 120 00:15:59,916 --> 00:16:03,458 Yeah, but don't worry. He's not with the Empire. 121 00:16:03,458 --> 00:16:06,250 If you trust him, that's enough for me. 122 00:16:06,875 --> 00:16:09,458 The new fishing dock's rebuilt and moored. 123 00:16:09,458 --> 00:16:11,541 And I caught some dinner! 124 00:16:12,958 --> 00:16:14,458 You've been busy. 125 00:16:14,458 --> 00:16:15,833 You got that right. 126 00:16:15,833 --> 00:16:18,000 Hey, Wrecker. Can we get your help? 127 00:16:18,000 --> 00:16:19,875 We're fortifying the seawall. 128 00:16:19,875 --> 00:16:22,458 Sure thing, boss. 129 00:16:24,875 --> 00:16:27,208 He's become an integral part of this community. 130 00:16:28,166 --> 00:16:29,500 You all have. 131 00:16:29,500 --> 00:16:33,500 Any chance you've reconsidered staying permanently? 132 00:16:34,625 --> 00:16:40,833 For soldiers, putting down roots is an occupational hazard. 133 00:16:41,541 --> 00:16:44,333 Is that all you are? A soldier? 134 00:16:53,125 --> 00:16:54,833 More flying lessons? 135 00:16:54,833 --> 00:16:58,750 Uh-huh. Tech's got his hands full. 136 00:17:08,458 --> 00:17:11,000 Up! Up! Up, Omega! Pull up! 137 00:17:11,708 --> 00:17:12,708 Copy that. 138 00:17:22,916 --> 00:17:24,833 I'm getting better, right? 139 00:17:24,833 --> 00:17:27,041 The collision alarms haven't gone off once. 140 00:17:27,041 --> 00:17:29,541 Because it shorted out during your last lesson. 141 00:17:30,291 --> 00:17:32,833 But thanks to my excellent instruction, 142 00:17:32,833 --> 00:17:35,583 and ability to think clearly in stressful situations, 143 00:17:35,583 --> 00:17:37,875 you are indeed improving. 144 00:17:37,875 --> 00:17:39,541 So, what's next? 145 00:17:40,041 --> 00:17:43,958 Execute a sharp swing back to port with zero thruster pull. 146 00:17:43,958 --> 00:17:46,541 The Tech Turn? Really? 147 00:17:46,541 --> 00:17:50,291 Now that is not what it is called, but I rather like it. 148 00:17:50,791 --> 00:17:53,416 I suggest you proceed before I come to my senses. 149 00:18:08,916 --> 00:18:10,916 How was that? 150 00:18:11,500 --> 00:18:12,750 Much better. 151 00:18:22,666 --> 00:18:24,041 Incoming vessel on approach. 152 00:18:24,041 --> 00:18:25,666 It's him. 153 00:18:25,666 --> 00:18:28,291 Havoc-4, this is Havoc-5. 154 00:18:28,291 --> 00:18:29,666 Do you copy? 155 00:18:29,666 --> 00:18:31,625 Affirmative, Havoc-5. 156 00:18:31,625 --> 00:18:33,958 I see you've been keeping up with your training. 157 00:18:34,541 --> 00:18:35,583 As promised. 158 00:18:35,583 --> 00:18:38,291 Good. Race you to the landing zone? 159 00:18:38,291 --> 00:18:40,750 - I do not think that is a sound idea. - You're on! 160 00:19:08,833 --> 00:19:12,166 You weren't kidding. This place is remote. 161 00:19:12,791 --> 00:19:15,125 That has its advantages. 162 00:19:24,833 --> 00:19:28,791 I'm surprised you're not on Ord Mantell with Cid. 163 00:19:28,791 --> 00:19:32,125 We've been reevaluating things. 164 00:19:33,541 --> 00:19:34,541 Echo! 165 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 We've missed you! 166 00:19:42,583 --> 00:19:45,375 It hasn't been that long. 167 00:19:45,375 --> 00:19:47,000 Feels like it has. 168 00:19:49,250 --> 00:19:51,958 You mentioned needing some assistance with data decryption. 169 00:19:51,958 --> 00:19:56,625 This is what's left of the files I recovered from an Imperial shuttle. 170 00:19:56,625 --> 00:20:01,833 It was transporting clone prisoners, and we need to know where and why. 171 00:20:13,041 --> 00:20:16,333 The attack on the prisoner transport ship is unfortunate, 172 00:20:16,333 --> 00:20:19,416 but inconsequential, Governor. 173 00:20:19,416 --> 00:20:21,291 Yet still concerning. 174 00:20:21,291 --> 00:20:24,916 If any of the stolen data has compromised your location-- 175 00:20:24,916 --> 00:20:28,083 Various protocols are in place to ensure that does not happen. 176 00:20:29,208 --> 00:20:34,041 What is a concern is how the transport was targeted. 177 00:20:34,541 --> 00:20:39,000 I suspect the leak came from a rogue element of clones still within our ranks. 178 00:20:39,000 --> 00:20:42,666 A growing number have been questioning their orders. 179 00:20:42,666 --> 00:20:44,250 We've been routing them out. 180 00:20:44,750 --> 00:20:46,416 As I said before, 181 00:20:46,416 --> 00:20:50,916 simply decommissioning problematic clones will not eliminate the threat. 182 00:20:51,916 --> 00:20:56,333 If you send them to me, I can deal with them in other ways. 183 00:20:58,333 --> 00:21:01,583 I will expect a full briefing on your plan at the summit. 184 00:21:20,583 --> 00:21:24,208 You all plan to stay here indefinitely? 185 00:21:25,791 --> 00:21:28,333 We haven't decided yet. 186 00:21:29,625 --> 00:21:31,458 Here I come! 187 00:21:31,458 --> 00:21:33,041 Too slow! 188 00:21:34,458 --> 00:21:40,208 But, to be honest, it might be the best thing for us. 189 00:21:42,375 --> 00:21:45,500 What about you? What have you been up to? 190 00:21:46,458 --> 00:21:49,583 Rex and I have built up a small network of clones. 191 00:21:50,250 --> 00:21:52,708 Some are in hiding, underground. 192 00:21:52,708 --> 00:21:56,083 Others act as our contacts within the Empire. 193 00:21:56,583 --> 00:21:59,791 Echo, you've seen the power you're up against. 194 00:22:00,291 --> 00:22:01,458 You can't defeat them. 195 00:22:02,125 --> 00:22:06,375 It's not about that. It's about fighting for our brothers. 196 00:22:07,208 --> 00:22:12,041 I understand why you're doing this... ...but when will it be enough? 197 00:22:13,416 --> 00:22:17,041 Hunter, I decrypted the data. You need to get back to the ship. 198 00:22:25,250 --> 00:22:29,833 The Imperial transport Echo hijacked was assigned to the Advanced Science Division. 199 00:22:30,375 --> 00:22:31,791 Never heard of it. 200 00:22:31,791 --> 00:22:34,791 That is because it is a clandestine operation. 201 00:22:34,791 --> 00:22:37,833 There are no records on its location or its purpose. 202 00:22:38,625 --> 00:22:41,916 All I could find on it was the chief scientist in charge, 203 00:22:41,916 --> 00:22:43,416 Dr. Royce Hemlock. 204 00:22:43,416 --> 00:22:46,083 An officer expelled from the Republic science corps 205 00:22:46,083 --> 00:22:50,291 due to his unauthorized and unorthodox experiments. 206 00:22:51,333 --> 00:22:53,833 Why were they sending clone prisoners to him? 207 00:22:54,916 --> 00:22:56,583 I do not know, but it gets worse. 208 00:22:57,333 --> 00:23:00,250 Previous transfer records recovered from the ship's logs 209 00:23:00,250 --> 00:23:04,000 list other clone prisoners detained by the Advanced Science Division. 210 00:23:04,500 --> 00:23:06,375 And Crosshair is one of them. 211 00:23:08,208 --> 00:23:11,875 You mean Crosshair turned on the Empire? 212 00:23:11,875 --> 00:23:13,916 How sure are you about this? 213 00:23:13,916 --> 00:23:15,125 Very. 214 00:23:15,125 --> 00:23:18,208 After discovering his clone number on the transfer register, 215 00:23:18,208 --> 00:23:22,000 I checked our old comm channels and found a recent distress message sent 216 00:23:22,000 --> 00:23:23,750 from Crosshair's old code. 217 00:23:23,750 --> 00:23:25,375 What did it say? 218 00:23:26,375 --> 00:23:29,041 Plan 88. The Seeker. 219 00:23:30,375 --> 00:23:31,833 We are being targeted. 220 00:23:33,000 --> 00:23:34,750 I believe he is warning us. 221 00:23:35,958 --> 00:23:39,708 Or it's a trap, like he's set for us before. 222 00:23:42,958 --> 00:23:44,458 Well, how do we find out? 223 00:24:15,333 --> 00:24:18,666 If your escape attempt didn't clue you in, 224 00:24:18,666 --> 00:24:24,375 the only chance you have of leaving this facility is if I allow it. 225 00:24:27,208 --> 00:24:29,541 Perhaps now you'd like to reconsider my offer. 226 00:24:34,083 --> 00:24:35,541 Why suffer more? 227 00:24:36,916 --> 00:24:38,875 All I need is the young clone. 228 00:24:39,458 --> 00:24:41,291 She means nothing to you. 229 00:24:42,416 --> 00:24:46,458 Help me and you'll have your freedom. 230 00:24:59,416 --> 00:25:01,375 Increase his injection level this time. 231 00:25:03,166 --> 00:25:05,666 Let's see how long until you break.