1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星際大戰》 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 《星際大戰:瑕疵小隊》 3 00:00:30,708 --> 00:00:34,375 《99號方案》 4 00:00:57,750 --> 00:01:00,333 情況很不理想 5 00:01:00,333 --> 00:01:02,750 至少我們不是吊在車底 6 00:01:02,750 --> 00:01:04,125 這樣也沒多好 7 00:01:07,208 --> 00:01:09,041 回音,快讓車子前進 8 00:01:09,958 --> 00:01:12,333 一定是爆炸導致了軌道斷電 9 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 我能試著重啟系統 10 00:01:14,208 --> 00:01:17,291 但我需要直接進入軌道上的終端機 11 00:01:17,291 --> 00:01:19,791 你們三個掩護我們,技師跟我上去 12 00:02:15,500 --> 00:02:17,208 我進入了,預備 13 00:02:28,250 --> 00:02:32,333 確認六起爆炸,已回報多人傷亡 14 00:02:32,875 --> 00:02:35,875 長官,我們與困在軌道上的叛軍交戰 15 00:02:35,875 --> 00:02:38,458 派出空中支援消滅他們 16 00:02:38,458 --> 00:02:41,833 可是長官,我們的士兵也在困在軌道上 17 00:02:41,833 --> 00:02:43,833 戰機可能會打中他們 18 00:02:43,833 --> 00:02:45,541 我很清楚,動手 19 00:03:06,791 --> 00:03:08,333 三艘飛船接近中 20 00:03:09,166 --> 00:03:11,541 在哪裡?我看不見 21 00:03:25,333 --> 00:03:26,625 技師,快恢復電力 22 00:03:41,083 --> 00:03:42,041 回音,啟動 23 00:03:44,208 --> 00:03:45,208 電力恢復了 24 00:04:39,166 --> 00:04:40,583 技師,快上來 25 00:04:41,583 --> 00:04:45,416 我正在盡快往上攀登 26 00:04:50,000 --> 00:04:51,166 技師 27 00:04:52,541 --> 00:04:54,041 車怎麼不動? 28 00:04:55,541 --> 00:04:57,375 車廂脫離軌道 29 00:05:01,458 --> 00:05:03,916 破壞狂,快拉他進來 30 00:05:08,458 --> 00:05:09,833 不行 31 00:05:10,625 --> 00:05:13,375 重心移動會讓兩節車廂都墜毀 32 00:05:25,583 --> 00:05:28,958 你必須切斷連結鉸鍊,快點 33 00:05:28,958 --> 00:05:30,916 先等你上來再說 34 00:05:37,166 --> 00:05:38,708 沒時間了,破壞狂 35 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 99號方案 36 00:05:50,333 --> 00:05:51,666 技師,不可以 37 00:05:58,708 --> 00:06:01,500 我們何時服從過命令了? 38 00:06:05,000 --> 00:06:07,208 不 39 00:06:07,208 --> 00:06:08,250 技師 40 00:06:19,291 --> 00:06:22,458 -奧美加 -回去,回去 41 00:06:30,333 --> 00:06:32,041 車速太快了 42 00:06:32,041 --> 00:06:34,041 系統毀損,停不下來 43 00:06:35,208 --> 00:06:36,875 閃開,小心 44 00:07:16,666 --> 00:07:17,916 技師 45 00:07:38,625 --> 00:07:39,875 奧美加 46 00:07:43,000 --> 00:07:44,541 必須帶她離開 47 00:07:46,208 --> 00:07:47,583 我揹妳,孩子 48 00:07:47,583 --> 00:07:50,500 敵火來襲,快回掠奪者 49 00:07:55,875 --> 00:07:57,000 快啊,快啊 50 00:08:08,458 --> 00:08:11,166 前往屯曼特爾,AZI能救她 51 00:08:11,166 --> 00:08:12,250 快點 52 00:08:30,833 --> 00:08:31,833 獵手 53 00:08:32,541 --> 00:08:33,666 孩子 54 00:08:34,625 --> 00:08:36,583 發生什麼事? 55 00:08:39,000 --> 00:08:41,875 妳好,奧美加,妳醒來我就放心了 56 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 你們每個人都傷痕累累 57 00:08:44,375 --> 00:08:48,833 但只要適當的治療和休息 你們都會康復的 58 00:08:50,625 --> 00:08:52,333 妳...妳沒事 59 00:08:55,000 --> 00:08:56,750 別再這樣嚇我們 60 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 妳感覺怎樣? 61 00:09:00,541 --> 00:09:01,583 我不知道 62 00:09:03,083 --> 00:09:05,666 我最後的記憶是 63 00:09:06,791 --> 00:09:09,333 我們在軌道車裡,然後... 64 00:09:12,291 --> 00:09:13,458 技師人呢? 65 00:09:14,916 --> 00:09:15,916 奧美加 66 00:09:16,958 --> 00:09:18,666 技師沒能生還 67 00:09:19,250 --> 00:09:20,416 我們必須回去 68 00:09:20,416 --> 00:09:23,125 要是他受傷呢?他...他需要我們 69 00:09:23,750 --> 00:09:24,791 告訴他,破壞狂 70 00:09:25,666 --> 00:09:26,958 我們不能丟下他 71 00:09:27,708 --> 00:09:28,791 奧美加... 72 00:09:28,791 --> 00:09:29,958 不 73 00:09:29,958 --> 00:09:31,416 技師沒有死 74 00:09:32,416 --> 00:09:35,333 他...不會的 75 00:09:36,958 --> 00:09:39,500 我...我知道,孩子 76 00:09:53,500 --> 00:09:55,041 技師為何這麼做? 77 00:09:56,750 --> 00:09:59,208 他不讓我們救他 78 00:09:59,208 --> 00:10:01,291 他知道我們沒時間了 79 00:10:02,208 --> 00:10:04,875 技師把同伴看得比自己還重 80 00:10:06,208 --> 00:10:10,666 他犧牲自己,奧美加,別辜負他的好意 81 00:10:12,458 --> 00:10:13,583 這是什麼意思? 82 00:10:14,541 --> 00:10:19,208 銀河不一樣了,我們也變了 83 00:10:21,333 --> 00:10:25,750 以後我們不再需要當軍人 84 00:10:26,916 --> 00:10:32,250 破壞狂和我認為 我們很適合在帕布展開新生活 85 00:10:33,458 --> 00:10:39,875 至於剩下的事,我們一路上再想辦法 86 00:10:42,083 --> 00:10:45,833 奧美加,妳想要這樣的安排嗎? 87 00:10:50,416 --> 00:10:52,333 那就這麼決定了 88 00:11:05,958 --> 00:11:09,291 來,這一杯我請你 89 00:11:11,250 --> 00:11:12,583 沒用的 90 00:11:13,958 --> 00:11:16,375 四眼仔的事我很遺憾 91 00:11:17,250 --> 00:11:18,791 我一直很喜歡他 92 00:11:19,541 --> 00:11:22,958 對,我也一樣 93 00:11:38,958 --> 00:11:39,958 怎麼了? 94 00:11:48,000 --> 00:11:49,333 獵手,帝國來了 95 00:11:50,500 --> 00:11:51,541 獵手,聽到沒? 96 00:11:52,458 --> 00:11:53,458 破壞狂? 97 00:11:58,958 --> 00:12:00,541 通訊被阻斷了 98 00:12:02,500 --> 00:12:03,750 不,待在這裡 99 00:12:05,625 --> 00:12:06,625 我去找他們 100 00:12:15,458 --> 00:12:16,666 妳怎麼了? 101 00:12:18,416 --> 00:12:21,458 我很努力保護你們 102 00:12:22,208 --> 00:12:24,083 但你們惹來太多關注了 103 00:12:24,083 --> 00:12:27,250 還把麻煩帶過來,影響我做生意 104 00:12:28,708 --> 00:12:31,250 我只能盡力在困境中求生 105 00:12:31,833 --> 00:12:33,791 妳做了什麼? 106 00:12:35,166 --> 00:12:36,666 抱歉,壯漢 107 00:12:48,541 --> 00:12:50,833 -怎麼了? -帝國來了 108 00:12:52,416 --> 00:12:55,416 走採礦隧道到太空港,去找回音 109 00:12:55,416 --> 00:12:56,500 我去救破壞狂 110 00:12:56,500 --> 00:12:59,833 可是你有傷,你拼不過他們的 111 00:13:00,958 --> 00:13:04,625 奧美加,妳和AZI必須離開,這是命令 112 00:13:16,083 --> 00:13:19,375 奧美加,我們要繼續前進 113 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 我不能走,AZI 114 00:13:22,416 --> 00:13:24,666 我已經失去了技師 115 00:13:24,666 --> 00:13:26,291 不能再失去他們 116 00:13:28,000 --> 00:13:29,333 來吧 117 00:13:51,708 --> 00:13:53,458 那不符合戰略,獵手 118 00:13:54,791 --> 00:13:58,250 你不必用強化感官也看得出寡不敵眾 119 00:14:02,791 --> 00:14:06,666 帝國感謝妳的協助 120 00:14:12,916 --> 00:14:15,916 我們的交易結束,妳走吧 121 00:14:31,000 --> 00:14:33,791 我不同意妳這麼做,奧美加 122 00:14:33,791 --> 00:14:35,250 這樣不安全 123 00:14:35,250 --> 00:14:37,333 只要你安靜就很安全 124 00:14:39,000 --> 00:14:42,666 請你務必謹慎考慮下一步行動 125 00:14:43,708 --> 00:14:46,291 我不希望你們倆沒好下場 126 00:14:48,291 --> 00:14:50,791 接下來就這麼進行 127 00:14:51,458 --> 00:14:55,083 你放下爆能槍並且交出奧美加 128 00:14:55,625 --> 00:14:59,291 而我會饒你一命 129 00:14:59,291 --> 00:15:02,291 奧美加絕對不可能跟你走 130 00:15:03,666 --> 00:15:06,875 沒想到複製人這麼有父愛 131 00:15:08,333 --> 00:15:09,333 真有意思 132 00:15:12,250 --> 00:15:16,041 得知你朋友的死訊讓我很難過 133 00:15:17,875 --> 00:15:19,250 他叫什麼名字? 134 00:15:21,083 --> 00:15:23,250 是的,技師 135 00:15:30,833 --> 00:15:33,291 抱歉,我能撿到的只有這個 136 00:15:34,875 --> 00:15:36,458 當作我送給你的 137 00:15:43,250 --> 00:15:48,875 失去一名同伴 身為領導,你一定感覺很沉痛 138 00:15:53,250 --> 00:15:58,416 如果你再不放下爆能槍 你會失去另一名同伴 139 00:16:19,458 --> 00:16:20,625 明智的抉擇 140 00:16:30,916 --> 00:16:33,500 長官,那女孩不在辦公室 141 00:16:35,000 --> 00:16:36,458 她早就離開了 142 00:16:38,000 --> 00:16:42,541 我說過了,奧美加絕對不可能跟你走 143 00:16:46,583 --> 00:16:47,583 走著瞧 144 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 AZI,你去找回音 145 00:17:07,583 --> 00:17:09,583 我會盡可能拖延他們 146 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 大家放下武器 147 00:17:29,708 --> 00:17:31,208 妳好,奧美加 148 00:17:32,458 --> 00:17:34,041 我們才剛聊到妳 149 00:17:35,041 --> 00:17:37,166 放了他們 150 00:17:37,166 --> 00:17:38,666 奧美加,快跑 151 00:17:39,166 --> 00:17:41,291 我不會讓你們被帶走 152 00:17:42,916 --> 00:17:45,208 不然我們做個交換 153 00:17:50,916 --> 00:17:54,125 只要妳跟我走,就放了妳朋友 154 00:17:54,791 --> 00:17:56,375 我不相信你 155 00:17:57,125 --> 00:17:59,333 我不是來找他們的,奧美加 156 00:17:59,833 --> 00:18:02,416 我是來帶妳回去見娜拉瑟 157 00:18:02,916 --> 00:18:04,541 她需要妳幫忙 158 00:18:04,541 --> 00:18:07,333 他說謊,他們殺光了卡密諾族 159 00:18:07,333 --> 00:18:08,791 不對 160 00:18:08,791 --> 00:18:12,208 娜拉瑟還活著,被照顧得很好 161 00:18:13,208 --> 00:18:14,708 妳將來也會 162 00:18:14,708 --> 00:18:16,458 我不跟你走 163 00:18:19,083 --> 00:18:20,416 奧美加,小心 164 00:18:24,666 --> 00:18:29,833 搜索全城,找出第三名複製人 送他們回伊里亞杜 165 00:18:30,791 --> 00:18:34,916 塔金總督想親自審問你們 166 00:18:46,041 --> 00:18:49,250 到處都有士兵,我們無法偷溜過去 167 00:18:50,250 --> 00:18:52,750 那我們就反其道而行 168 00:19:09,958 --> 00:19:11,875 -回音? -一定是回音 169 00:19:50,625 --> 00:19:52,791 -奧美加呢? -被帝國帶走了 170 00:19:52,791 --> 00:19:56,041 是賀姆拉,不能讓他的穿梭機離開 171 00:20:29,833 --> 00:20:31,791 獵手,必須離開了 172 00:20:31,791 --> 00:20:33,125 回掠奪者 173 00:21:14,625 --> 00:21:17,041 無法追蹤賀姆拉的飛船 174 00:21:18,625 --> 00:21:20,541 不知道奧美加被送往哪裡 175 00:21:32,208 --> 00:21:35,166 我們要把她救回來 176 00:21:36,625 --> 00:21:40,625 在沒找到她之前絕不罷休 177 00:22:12,416 --> 00:22:14,583 讓艾梅麗檢查她的傷 178 00:22:14,583 --> 00:22:15,666 是的,博士 179 00:22:21,875 --> 00:22:23,291 他們為何帶我過來? 180 00:22:39,000 --> 00:22:42,625 妳的首相提到妳很關心這名小複製人 181 00:22:43,875 --> 00:22:45,208 所以我帶她來見妳 182 00:22:45,708 --> 00:22:50,291 也許現在妳會重新考慮執行皇帝的計畫 183 00:22:51,291 --> 00:22:54,916 他的企圖是不可能實現的 184 00:22:54,916 --> 00:22:56,333 妳要設法實現 185 00:22:57,791 --> 00:23:04,125 要是妳拒絕或失敗,後果將由奧美加承擔 186 00:23:14,541 --> 00:23:15,541 在這裡等候 187 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 準星 188 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 準星? 189 00:23:36,708 --> 00:23:37,708 準星? 190 00:23:44,625 --> 00:23:46,083 妳一定是奧美加 191 00:23:46,708 --> 00:23:48,416 妳對準星做了什麼? 192 00:23:48,958 --> 00:23:50,041 他在養傷 193 00:23:50,958 --> 00:23:54,458 我警告過他不跟博士合作的下場會很慘 194 00:23:55,083 --> 00:23:56,625 我想跟娜拉瑟說話 195 00:23:58,291 --> 00:24:02,875 真諷刺,妳相信卡密諾族,不相信我 196 00:24:04,000 --> 00:24:05,416 我又不認識妳 197 00:24:06,041 --> 00:24:07,041 是嗎? 198 00:24:11,000 --> 00:24:13,416 妳大概不知道我們多親近 199 00:24:14,708 --> 00:24:16,791 我們是姊妹,奧美加 200 00:24:50,750 --> 00:24:52,083 《99號方案》 201 00:25:17,083 --> 00:25:19,083 字幕翻譯:花枝煎